Рефераты

Regional variation of pronunciation in the south-west of England

bribed I.

Brindled (Som) - ppl adj пестрый, полосатый

Bruick-boil (Dev) - v вянуть; становиться сухой (о погоде)

Bunt (Som, Dev, Cor) - n сито; v просеивать муку

(Wil) - n вязанка хвороста

Buss, boss (Wil, Dev, Cor) - n теленок

But (Som) - n пики (в картах)

(Cor) - v вывихнуть (сустав): I’ve butted my thumb.

C

Cab (Som, Dev, Cor) - n липкая масса, что-либо грязное, мокрое или

липкое (adj cabby); v воровать

Cad (Som) - n самые мелкие и молодые особи (поросят, телят и др.); pl

мелкий картофель; падаль, гнилое мясо

Call (Som) - v думать, считать

Cam (Cor) - n глинистый сланец; adj изогнутый; упрямый

Casar (Dev, Cor) - n сито; v просеивать

Caw (Dev) - v дышать с трудом; n дурак

Cawk (Som) - v пороть, бить

Chack (Dev, Cor) - adj ppl chackt, chacking - испытывающий жажду;

голодный

Cheap (Som) - adj фразеол. be cheap on - вполне заслуживающий чего-

либо

Chill (Dev, Som) - v немного подогреть (жидкость); chilled water -

теплая вода

Chilver (Wil, Som) - n ягненок

Chissom (Wil, Som, Dev) - n отросток, побег (растения); v давать

отростки, побеги

Chuck (Som, Dev) - n нижняя часть лица, шея, глотка

Clib (Dev, Cor) - v прилипать; увлажнять, смачивать

Clivan, Clevant, Callyvan, Vant (Som) - n ловушка для птиц: You be

like a wren in a clivan.

Clock (Som) - n жук

Coath (Som, Dev) - n болезнь печени у овец; v падать в обморок

Cob (Cor) - n плохо исполненная работа

Cold (Som, Dev, Wil, Cor) - to catch cold - попасть в беду; to cast

the cold of a thing - избавиться от последствий какого-либо зла или

несчастья; cold cheer - нужда; cold hand - хороший образец культуры пшеницы

или ячменя; cold lady - пудинг из муки и жира

Colley (Wil) - n сажа, грязь; свежее мясо

Colt (Wil) - n оползень; v оползать (о почве)

Cooch (Coochy) (Dev, Cor) - n левша; adj неуклюжий

Cook (Som) - v убить; притаиться, спрятаться

Coose (Dev, Cor) - v сплетничать; слоняться

Cotton (Som, Dev) - v бить, пороть

Cowerd (Wil, Som) - adj парной (о молоке)

Crib (Dev, Cor) - n еда; v воровать

Crowd (Som, Dev, Cor) - n скрипка

D

Dain (Wil) - adj имеющий плохой запах

Dare (Wil, Som, Dev) - v отпрянуть в ужасе, бояться; прятаться; пугать

Dawk (Wil, Som) - n дыра; v протыкать; моросить (о дожде); adj

беспомощный; v небрежно и неопрятно одеваться

Denshire (Wil, Dev) - v срезать дерн и сжигать его после просушки

Dey (Wil) - n женщина, занятая в молочном хозяйстве

Dool (Dev) - n пограничный столбик (на поле); ворота (в игре); гвоздь,

шип для скрепления половых досок; большой кусок; v ударять (плоской

поверхностью); (с off) отмечать, устанавливать границу, межу

Downy (Som) - adj хитрый, ловкий; в плохом настроении, подавленный

Drill (Dev) - v тратить время попусту; замедлять, задерживать;

заманить; заставить что-либо делать с помощью лести

Dupl (= do up) (Wil) - v открывать; закрывать, запирать; быстро идти

Dwall (Som, Dev) - v бредить, говорить бессвязно; n легкий сон

Dwam (Dev) - n обморок; приступ болезни

E

Ear (Wil, Som) - v пахать землю

Easse (Wil, Som) - n земляной червь

Elt, Hilt (Som, Dev) - n молодая свинья

Eve (Wil, Dev, Cor) - v потеть, выделять влагу; таять

Evil (Dev, Cor) - n вилы для навоза; вилы; v сгребать вилами

F

Fadge (Som, Dev, Cor) - v подходить, быть подходящим друг для друга:

They don’t fadge well together; соглашаться; преуспевать; делать работу кое-

как, спустя рукава; идти с трудом, медленно; n вид пирога; связка, сноп;

определенное количество чего-либо

Fady (Dev, Cor) - adj сырой

Fage (Som) - v льстить, подлизываться; обманывать

Fain (Dev) - v просить мира (в детских играх: Fain it! «Сдаюсь!»; adj

счачтливый, довольный; adv охотно; n (о мукй) плохого качества

Farewell (Wil, Som, Dev) - n привкус: The butter leaves a clammy

farewell in the mouth.

Favour (Dev) - v помогать, облегчать

Fawny (Dev) - n кольцо

Feat (Wil, Dev) - adj довольно большой (по размеру или количеству);

значительный; опрятный; красивый

Feer (Wil) - v пройти первую борозду при пахоте; n борозда

Fenny, Vinny (Wil) - adj покрытый плесенью

Fitten (Wil, Som) - n уловка, предлог; каприз, причуда

Flag (Wil, Dev) - n лист растения

Flaw (Dev, Cor) - n внезапный порыв ветра

Flawn, Flome (Dev) - n оладья, блин; деревенский праздник, на котором

подают блины; блюдо из взбитых яиц и молока

Fleck (Som) - n пятно; царапина на коже; дефект на одежде

Flue (Wil) - adj нежный, слабый, болезненный; худой; мелкий (о

сосуде); широкий, обширный

Fly (Som) - adj хитрый

Fogger (Wil) - n помощник; человек, ухаживающий за скотом, конюх

Framp (Som, Dev) - adj (в словосочетаниях: framp-shaken; framp-shapen)

искривленный, набекрень

Frape (Som, Dev, Cor) - v завязывать; ругать

Fur (Som, Dev, Cor) - v бросать, кидать; дергать за уши; перебиваться,

сводить концы с концами: I’ve nobbut a shillin’ to fur t’week on with.

Furcom, Fircom (Wil, Som) - n суть, существо, основа какого-либо дела;

pl все обстоятельства дела: I’ll tell ’ee all the fircoms on’t.

G

Gaff (Dev) - n крючок; дешевый театр; выступление на деревенской

ярмарке; хозяин, начальник

Gale (Som, Dev, Cor) - n периодическая плата за что-либо, рента

Glam (Dev) - n рана

Gout (Cor), Gutt - n капля; сгусток чего-либо; adj Gouty - сучковатый,

имеющий неровности

Graft (Cor, Dev, Som, Wil) - n овраг, углубление в земле; случайная

работа

Great (Dev) - adj большой по размеру: The glass is great enough. His

brother is great and strong; дружественный, в хороших отношениях: My

brother is very great with the lad; great folks - большие друзья; adv

очень: great foul, great likely, great mich, a great high wall; сдельная

работа: great-work; work by the great

H

Hackle (Wil) - n одежда; шерсть животных; оперение птиц; v хорошо

сидеть (об одежде)

Hag(g) (Som, Wil, Dev) - v подстрекать, провоцировать; дразнить; n

лес, роща; крутая скала

Halsen (Som, Dev, Cor) - v предсказывать; предрекать неприятности

Hange (Som, Dev, Cor) - n внутренности (печень, легкие, сердце) какого-

либо животного

Harl(e) (Som) - v тащить, тянуть; сгребать; медленно двигаться

Hathe (Som) - n плотная оболочка, покров; be in a hathe - быть

покрытым сыпью оспы или другой болезни

Hathern (Som) - n перила: I first catched a hold o’the hathern so I

jissy saved I.

Havage (Dev, Cor) - n происхождение, родословная

Hearst (Som, Dev) - n молодая самка оленя

Hile (Som) - n несколько стогов, сложенных вместе; v (о скоте) бодать;

препятствовать

Hint (Wil) - v собирать, складывать;

(Som) - v вянуть, сохнуть

Ho, Hoe, How (Som) - v скучать о ком-либо; заботиться, проявлять

внимание к кому-либо, ухаживать за кем-либо

Hocksy (Wil), тж. OXY - adj в виде жидкой, липкой грязи

Hog (Dev) - n куча (картофеля или других овощей), укрытая соломой и

землей от мороза и дождя; бурт

Hoggan (Cor) - n пирог со свининой (тж. Fuggan, Hobban); плод

шиповника

Holiday (Cor), Holliday - n место, оставленное нетронутым при стирании

пыли с чего-либо, при покраске

Hope (Som) - n впадина между холмами; долина, через которую протекает

ручей, но тж.: холм; бухта

Horry, Howery (Som, Dev) - adj грязный, отвратительный; заплесневелый

Hound (Som) - n pl выступы на нижней части мачты

Hovel, Hobble (Som) - v спасать корабль, попавший в беду; помогать

кораблю стать на якорь или выйти из гавани; n удача: He got a good hovel.

How (Dev) - n небольшой холмик

Hug (Som) - n чесотка; v подстрекать, заставлять (что-либо сделать)

Huss (Som) - v натравить собаку на кого-либо

I

Ignorant (Wil, Som) - adj невоспитанный: I thought it would look so

ignorant to stop you.

Inkle (Dev, Cor) - n шнурок из грубой пряжи (для закрепления фартука,

ботинок)

J

Jack (Cor, Dev, Som, Wil) - v оставить, бросить (работу), уйти

Jail (Cor) - v быстро идти

Jimmy (Som) - adj опрятный, аккуратный; проворный; хорошо сделанный

K

Keech (Wil, Som) - v затвердевать (о расплавленном жире, воске);

замерзать (о воде); n большой кусок (грязи, жира)

Keeve (Som, Dev, Cor) - n большой таз

Keffel (Som) - n лошадь (обычно старая); предмет низкого качества;

ленивый, глупый человек

Kemps (Som) - n короткие грубые ворсински или волоски на шерсти

Kern (Dev, Som, Cor) - v сворачиваться (о молоке); медленно вариться

Kibbit (Dev, Cor) - n чан, ведро

Kindle (Som) - v (о небольших животных, особенно кроликах) производить

потомство

L

Lag (Cor) - v обрызгать грязью

Lammock (Cor) - n негодяй

Lart (Som, Dev) - n пол (особенно в верхней комнате или на чердаке);

полка

Lashing (Dev, Cor) - n pl (тж. Lashings and Lavins) большое количество

чего-либо; adj большой, огромный

Law (Som, Dev) - n холм; насыпь; груда камней; v складывать в стога

Leap (Som) - n большая корзина

Lear (Dev, Som) - adj пустой

Let, Lat (Wil, Som, Cor) - v мешать, останавливать, не пускать;

перестать; n задержка, препятствие: without let or hindrance

Letch (Som, Dev) - n сильное желание; причуда

Letting - adj (о погоде) дождливый

Lewth (Wil, Som, Dev) - n убежище; место, защищенное от ветра

Lewze, Looze (Som, Dev) - n свиной хлев

Lich (Som, Dev) - n труп

Lidden (Som, Dev, Cor) - n песня; монотонный припев

Lide (Wil, Cor) - n месяц март

Lig, Liggan (Cor) - n вид водорослей; удобрение из водорослей или

сухих листьев

Linch (Dev, Cor) - v бить

Lissom (Wil, Som, Dev) - n тонкая полоска чего-либо; слой

Litten (Wil, Som) - n кладбище

Lock (Som, Dev, Cor) - n определенное количество чего-либо, обычно

небольшое

Lodden (Cor) - n лужа, небольшой пруд

Log (Dev, Cor) - v колебаться, качаться

Loker (Dev) - n рубанок

Lourve, Luffer, Loover (Som) - n дымоход, печная труба

Low (Dev) - n пламя; свет

M

Mang (Wil, Som, Dev) - v смешивать

Maskel (Som, Dev) - n зеленая гусеница; небольшое сморщенное яблоко

Masker (Dev) - v потерять сознание: He got maskered i’the snow-storm

o’the hill; лишаться рассудка; душить, задохнуться: He coughs sometimes

like as if he’d masker; гнить; ржаветь

Maxim (Som, Dev, Cor) - n выдумка, способ действия: I’ve tried every

sort o’ maxims wi’ un, but I can’t make-n grow; pl проказы, шутки; v

играть: I zeed min maximin’ about in the fiel’.

Magzard (Som, Dev, Cor) - n сорт мелкой черной вишни

Meech (Som, Dev) - v пробираться украдкой (about); пропустить занятия,

не явиться на работу; лодырничать; попрошайничать, собирать милостыню;

воровать

Meet (Dev) - adj должный, нужный, правильный

Ment (Som) - v быть похожим на кого-либо: He ment’s his father; n

сходство

Mickle (Wil) - adj, adv много

Mickled (Dev) - ppl: mickled with cold - окоченевший от холода;

задыхающийся, пересохший от жары (рот, глотка)

Mock (Som, Dev, Cor) - n пень дерева (с корнями), большая палка; adv

Mocking - попеременно, поочередно: I think, sir, that we had better put in

them plants mocking; v быть расположенным вперемешку: The black squares on

a chess-board mock each other.

Mog(g) (Som) - v обидеться; хандрить; отказываться от пищи

Mogue (Som) - v обманывать; насмехаться

Mole (Som) - n темя; затылок

Moot (Som, Dev, Cor) - n пень; v двигать, передвигать; намекать на что-

либо

Mop (Wil) - n ярмарка, на которой нанимались слуги и

сельскохозяйственные рабочие; увеселительное сборище

More (Wil, Som, Dev, Cor) - n корень дерева или растения; побег;

растение, цветок, кустарник; v приживаться (о растении); выкорчевывать,

вырывать с корнем

Mort (Som, Dev, Cor) - n свиной жир, шпиг

Mugget (Som, Dev, Cor) - n складка на рубашке

Mungy (Cor) - adj (о погоде) душный и сырой; (о фруктах) перезрелый

Muryan (Cor) - n муравей

N

Nammet (Wil, Som, Dev, Cor) - n завтрак (особенно в поле); еда

Naty (Dev, Cor) - adj (о мясе) мягкий, неволокнистый, разваристый

Neck (Som, Dev, Cor) - n последний стог хлеба в поле

Neive (Dev) - n кулак, сжатая рука

Nim (Som, Dev) - v схватить; стянуть, своровать

Nitch (Wil, Som, Dev) - n вязанка (сена, соломы, дров); семья; банда

Noil (Som) - n короткая шерсть, оставшаяся после стрижки; отходы

шерсти, шелка

Nool (Cor) - v бить; Nooling - n побои

Northering (Som, Dev) - ppl, adj несвязный (о речи); не в своем уме,

помешанный

Not (Som, Dev) - adj гладкий, в хорошем состоянии (о поле); Notted -

подстриженный

O

Oast, East (Dev) - n печь для сушки хмеля; сырная масса до ее удаления

из сыворотки

Oaze, Hose (N-W Dev) - n pl вывески

Oddy, Hoddy (Wil) - adj сильный, энергичный, живой

Old (Dev) - adj большой, сильный, обильный, великолепный: auld to do =

a great fass, auld wark - то же; old doing = great sport, great feasting,

an uncommon display of hospitality; a pratty old tap = a great speed;

умный, серьезный; талантливый (ребенок): He looked very old about it. The

child was little and old; хитрый, изворотливый: He’s too old for you. He

looked very old at me = he looked very knowingly (distrustfully, angrily,

askance) at me.

Ollet, Elet (Wil) - n сухие и гнилые ветки, используемые как топливо

Orch, Horch (Dev) - v бодать

Ore (Dev, Cor) - n морская водоросль; водоросль, выброшенная на берег

приливом

Orrel (Cor) - n высокое крыльцо, веранда

P

Paise (Wil, Som, Dev, Cor) - v взвешивать (особенно на руке); подымать

рычагом; взламывать

Pame (Som, Dev) - n фланелевая пеленка; одеяло, в которое заворачивают

ребенка перед крещением

Pancheon (Cor) - n большое глиняное ведро (особенно для молока)

Peach (Cor) - v заманивать (с away); Peacher - n приманка

Ped (Dev, Cor) - n кляча, лягушка

Pelf (Dev, Cor) - n мусор, отходы; мех, руно; деньги (вульг.)

Peller (Cor) - n колдун; знахарь

Pilch (Som, Cor) - n (треугольная) пеленка

Pind, Pindy (Som) - adj плесневый, несвежий

Play (Som) - v варить, кипятить: Did’th pot play when you come?; не

работать; ~ in - начинать; ~ up - ругать

Plim (Som, Dev) - v распухнуть, увеличиваться в объеме, вздуваться;

adj полный

Plum (Wil, Dev, Cor) - v надуваться; подыматься (о тесте); adj (о

погоде) мягкий

Polt (Wil) - v сбивать фрукты с дерева длинным шестом; n удар

Pomple (Som) - adj надежный, заслуживающий доверия (о человеке)

Pomster, Pompsy, Pounster (Som, Dev, Cor) - n знахарь; v заниматься

врачеванием без достаточных медицинских знаний: Don’t pomster thyself.

Pook (Wil, Som, Cor) - n стог, кипа, куча; v тянуть; ощипать (курицу)

Prill (Som, Dev, Cor) - v скиснуть, свернуться (о молоке), испортиться

(о характере, настроении человека): a-prilled, a-pirled

Punish (Dev) - v причинять боль, страдание; ранить; переносить боль:

His leg did punish him so. I punished so in the new boots; съесть,

проглотить

Pur (Som) - n баран

Put (Som, Cor, Dev, Wil) - v посылать; заставлять что-либо делать; put

in - распрягать; переносить, терпеть (страдания); выполнять что-либо; put

out - обнаруживать, обнародовать; put to (till) - допрашивать; мучить;

запрягать; закрывать; v толкать

Q

Quank (Wil) - v превозмочь; успокоить; adj тихий, спокойный

Quar (Som, Dev) - v (о молоке) свернуться; задыхаться

Quarrel (Dev, Som, Cor, Wil) - n оконное стекло

Queachy (Som) - adj болотистый, сырой

Quilkin (Dev, Cor) - n лягушка, жаба

R

Rag (Dev) - n иней; туман; моросящий дождь

Rake (Cor) - n путь, маршрут, направление; путешествие; груз, который

можно перенести за один раз; большое количество

Rally (Som, Dev) - v быстро идти, спешить; будить, подымать ото сна;

ругать, громко говорить

Rames (Wil, Som, Dev, Cor) - n pl скелет, каркас; засохшая ботва

картофеля и других растений

Rane (Som, Dev) - n трещина (напрмер, в дереве); рваное место (одежды)

Rap (Som, Dev, Cor, Wil) - v менять, выменивать на что-либо; n сделка

Rare (Som, Dev, Cor) - adj ранний (об овощах, фруктах); готовый,

приготовленный

Rawn (Wil, Som, Dev, Cor) - v жадно есть; делать борозду; оставлять

шрам; rawned - adj обезображенный

Ray (Som, Dev) - v украшать; одевать; раздевать; загрязнять

Read (Som) - n четвертый желудок у жвачных животных; желудок

животного; v советовать; предупреждать; объяснять; предполагать

Ream (Dev, Cor) - n сливки

Rear (Wil, Dev, Cor) - adj (о мясе, яйцах) полусырой, недоваренный,

недожаренный: Ah likes my bacon a bit rare; (о фруктах) неспелый; (о

погоде) сырой

Rear-mouse (Wil, Som, Dev) - n летучая мышь

Reck (Som) - n небольшая корзина

Reese (Cor) - v (о перезрелом зерне) опадать

Ridder, Riddle (Wil, Som, Cor) - n сито для зерна; v сеять зерно

Rind, Render, Rander, Rainder (Dev) - v перетопить масло или сало

Roak(e) (Wil) - n туман; пар; мелкий дождь

Rode (Cor) - n умение, сноровка, сообразительность

Rose, Rouse (Som, Dev, Cor) - v оползать, опускаться (о земле);

падать; n громкое падение; оползень

Rouse (Wil, Dev) - v опрыскивать

Rum (Dev) - adj отличный; превосходный; adv сильно, вовсю, в

превосходной степени

S

Sam (Wil, Som, Dev, Cor) - n, adj неготовый или плохо приготовленный

(о пище), плохо подогретый (о пище)

Sammy (Wil) - adj клеклый; мокрый; пропитанный водой; мягкий

Sang, Songle (Dev, Cor) - n пригоршня зерна; небольшой сноп

Sawk (Dev, Cor) - n застенчивый, нервный человек

Sax (Som, Dev, Cor) - n ноги; v разрезать

Scat, Scad (Dev, Cor) - n внезапный кратковременный ливень; период

(работы; погоды): a scat of fine weather

Scorse (Som, Dev, Cor) - v выменять, выторговать что-либо

Scovy (Som, Dev, Cor) - adj неодинаковый по цвету, пестрый

Scoy (Cor) - adj худой, плохой; маленький, незначительный

Scraw (Cor) - v просушивать рыбу на солнце и воздухе; жарить рыбу над

огнем

Scrint (Com, Dev) - v гореть; спалить; поджигать

Scug (Cor) - n белка

Seam (Som, Dev, Cor) - n груз, поклажа (о лошади)

Sean (Dev, Cor) - n большая сеть для ловли рыбы

Shape (Wil) - v отправиться, уйти: We mun shape our way home; пытаться

что-либо сделать, осуществить

Shippen (Som, Dev, Cor) - n стойло для скота

Shut (Wil, Som) - v избавляться от чего-либо; тратить деньги без меры,

транжирить: He shut his addings in drink.

Sim, Zim (Wil) - n резкий запах (особенно от горящей веревки или

кости)

Skeel (Wil) - n деревянное ведро; таз

Skeeling, Sheal, Shealing (Wil) - n сарай

Skit (Cor) - n насмешка; намек; скандал; шутка; анекдот; v насмехаться

над кем-либо; строить козни; сердиться; ругаться

Slade (Som, Cor) - n долина; углубление; небольшой ручей

Slock (Som, Dev, Cor) - v заманивать, соблазнять; n болото, трясина;

впадина между холмами

Sloke (Dev) - v прятаться

Smarry (Dev) - n женская кофта

Smoot, Smeut, Smoat, Smot, Smout, Smut, Smute (Som, Dev) - n = Smeuse;

v быть стеснительным; умирать, околевать (о животных)

Sober (Dev) - adj серьезный, спокойный; бедный; слабый, больной

Sowl (Dev) - v трепать за уши; грубо обращаться; бить

Speer (Som) - v искать; спрашивать (тж. at); следить, наблюдать (тж. с

about, into, out); сделать предложение о браке

Spell (Som) - n рассказ, история; v рассказывать; ругать

Spend (Cor) - n дерн, трава

Spur (Cor) - n период времени (a pure spur, a bra’ spur - долгое

время): She has been gon a bra’ spur.

Stean (Wil, Som, Dev, Cor) - n глиняный сосуд

Steg (Wil) - n гусак; индюк; петух; неуклюжий человек

Stem (Wil, Som, Dev, Cor) - n период времени; период работы (смена)

Stout (Wil, Som) - n овод

Strad (Som, Dev) - n pl куски кожи, обвязываемые вокруг ноги, гетры

Stub (Som, Dev) - n большая сумма денег; большой запас чего-либо: He

lef’n a good stub; v разорять, доводить до бедности

Sull (Wil, Som, Dev) - n плуг

Summer, Simmer (Wil, Som, Dev) - n горизонтальный, поперечный, брус;

подпорка

Summering (Som, Dev) - n ежегодный праздник

Survey (Som, Dev, Cor) - n аукцион

Swale (Dev) - v жечь

T

Tallet (Wil, Som, Dev, Cor) - n помещение для хранения сена на чердаке

или над стойлом; чердак

Tave (Som) - v беситься, бушевать, бороться; выполнять тяжелую работу;

спешить; быстро идти; n трудность (в том числе материальная)

Tease (Som) - v разматывать

Teel (Wil, Cor, Som, Dev) - v прислонять к чему-либо; открывать: tile

a gate; не отступать от своего решения; упрямо делать что-либо

Teen (Cor, Dev) - n закрывать

Tell (Som, Cor) - v считать, рассчитывать: Did you tell the clock when

it stuck?; платить (обычно с out, down): They must tell down good five

pounds; приговорить (к какому-либо наказанию): The judge told a man for

hanging.

Temporary, Tempery, Tempory (Som) - adj слабый, хрупкий, непрочный: My

clock - warks are gettin’ rather temporary. Ye’re a temporary creature.

Temse (Wil) - n сито; v сеять, просеивать

Tetch (Som, Dev) - n походка; привычка; Tetchy - adj раздражительный;

(о погоде) переменчивый

Tewly (Wil) - adj слабый, нежный, болехненный, хрупкий;

поправляющийся, выздоравливающий (о больном)

Thirl (Som, Dev, Cor) - adj худой, тощий; голодный; (о колосе) пустой,

без зерен

Throw (Som) - v родить, произвести: Thick mare’ll drow a good colt;

быть против чего-либо; спорить, не соглашаться; сердиться, раздражать

Tie (Som, Cor) - n пуховая перина; кровать

Tift (Dev) - v одевать, наряжать

Till, Toll (Dev, Cor) - v вручать, давать; достигнуть (чего-либо)

Tine (Wil, Som, Dev) - v закрывать; огораживать

Trant (Som) - v переносить тяжести

Trig (Wil, Som, Dev, Cor) - v укрепить, закрепить, заклинить,

подпереть

Truff (Som, Dev, Cor) - n форель

Twire (Wil) - v пристально смотреть

U

Unco (Wil) - n pl известия, новости

Ure (Cor) - n грязь, глина

V

Vair (Som, Dev, Cor) - n ласка (животное)

Vlare (Som) - n дефект, изъян

Vreach (Som, Dev) - adj старательно, тщательно

W

Wairsh (Dev) - adj пресный, несоленый; безвкусный; сырой

Wake (Wil) - n прорубь на озере или на реке; деревенский праздник (pl)

Wall (Som) - v кипеть

Wang (Som) - n часть плуга; v гнуться, прогибаться (от груза); падать

в обморок

Want (Som, Cor, Wil, Dev) - n крот

Warth (Som) - n луг (особенно близкий к ручью); берег

Wat (Cor) - n заяц

Weel, Weil (Cor) - n корзина из прутьев для ловли рыбы

Wem, Wen (Cor) - n пятно, изъян; дыра на одежде

Went, Vent, Want, Wint (Som, Cor, Dev) - n дорога, колея;

пересекающиеся дороги; v идти; скиснуть (о жидкостях, особенно о молоке)

Win (Som, Dev) - v сушить (злаки, сено, торф и т.д) на воздухе; n

жатва

Wink (Cor) - n пивной магазин

Wride (Cor, Som, Dev) - v (о растениях) давать несколько отростков от

одного корня; распространяться; расширяться; n куст

Y

Yote (Wil, Som) - v лить, выливать, поливать; глотать, жадно пить

Conclusions.

1. In considering the history and development of the English language we

may maintain that a regional variety of English is a complex of regional

standard norms and dialects. We must admit, however, that rural dialects,

in the conservative sense of the word, are almost certainly dying out (e.g.

the Cornish language): increasing geographical mobility, centralization and

urbanization are undoubtedly factors in this decline. Owing to specific

ways of development, every regional variety is characterized by a set of

features identical to a variety of English.

In the United Kingdom RP is a unique national standard.

About seventy or so years ago along with regional types dozen

upon dozens of

rural dialects co-existed side by side in the country. The

situation has greatly

changed since and specifically after the Second World War.

Dialects survive for

the most part in rural districts and England is a highly

urbanized country and has

very few areas that are remote or difficult to access. Much of

the regional variation

in pronunciation currently to be found in the country is

gradually being lost. On the

other hand, it is important to note that urban dialects are

undergoing developments

of a new type, and the phonetic differences between urban

varieties seem to be on

the increase.

The United Kingdom is particular about accents, in the sense that

here attitudes and

prejudices many people hold towards non-standard

pronunciations are still

very strong.

Therefore RP has always been and still is the

“prestigious” national standard

pronunciation, the so-called implicitly accepted social standard.

In spite of the fact

that RP speakers form a very small percentage of the British

population, it has the

highest status of British English pronunciation and is genuinely

regionless.

2. The comparative analysis of the phonetic system of the regional

varieties of English pronunciation shows the differences in the

pronunciation in the system of consonant and vowel phonemes.

3. The comparative analysis of the grammar presents the difference between

the standard language and the dialects of the South-West of England.

In conclusion we may say that the problems of the regional dialects

(its phonetic, grammar and lexical systems) open up wide vistas for

further investigations.

B I B L I O G R A P H Y.

1. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты

теории. Л., 1988

2. Маковский М.М. Английская диалектология. Современные английские диалекты

Великобритании. М., 1980

3. Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительных вариантов

английского языка. М., 1982

4. Allen B.H., Linn M.D. Dialect and language variation, Orlando, 1986

5. Brook G.L. English Dialects, Oxford Un. Press, 1963

6. Brook G.L. Varieties of English, Lnd, 1977

7. Cheshire J. Variation in an English dialect. A sociolinguistic study,

Cambridge Un. Press, 1982

8. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language,

Cambridge, 1995

9. Encyclopedia Britannica CD 2000 Deluxe Edition

10. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English, Lnd, 1981

11. Hughes and Trudgill, English accents and dialects: An introduction to

social and regional varieties of British English, Lnd, 1979

12. Malmstrom J., Weaver C Transgrammar. English structure, style and

dialects, Brighton, 1973

13. Shaw G.B. Pygmalion, NY, 1994

14. Sheerin S., Seath J., White G. Spotlight on Britain, Oxford, 1990

15. Shopen T., Williams J.M. Standards and dialects in English, Cambridge,

1980

16. Trudgill P. On dialect: Social and Geographical Perspectives, NY and

Lnd, 1984

17. Trudgill P. Dialects in Contact, Oxford, 1986

18. Trudgill P., Chambers J.K. Dialects of English Studies in grammatical

variation. Longman, №9

19. Wakelin M.F. Discovering English Dialects, Shire Publications LTD, 1978

Dictionaries:

20. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English,

Oxford Un. Press, 1996

Audio tapes analysed:

21. Accents, Glossa Melit, M., 2000

TV program analysed:

22. Holiday in the Southwest, the channel “Discovery”, 2000

Приложение 3.

The Southwest.

The principal industries here are farming and tourism. There are some

very big farms, but most are small family farms with a mixture of cows,

sheep and crops. The main emphasis is on dairy products - milk and butter.

On Exmoor and Dartmoor, two areas of higher land, conditions are ideal for

rearing sheep and beef-cattle.

Industry is centered on three large ports: Bristol in the north, and

Portsmouth and Southampton in the south-east. In Bristol, aircraft are

designed and built. In Portsmouth and Southampton, the main industries are

shipbuilding and oil-refining.

1. Holiday time in the West Country.

The countries of Devon, Cornwall and Somerset are often called the

West Country. They have always been popular with holiday-makers, so there

are a large number of hotels, caravan - and camping-sites and private

houses and farms which offer bed and breakfast. There is a beautiful

countryside, where people can “get away from it all”, and the coastline

offers the best beaches and surfing in England. Also, the weather is

usually warmer than in the rest of the country.

2. West Country Food.

The national drink of Devon is a cream tea. This consists of a pot of

tea and scones served with strawberry jam and cream. The cream is not the

same as that found in the rest of the country. It is called clotted cream,

and it is much thicker and yellower than ordinary cream. And there is

another national dish called a Cornish pasty.

Pasties used to be the main food of Cornish miners fishermen about 150

years ago, because they provided a convenient meal to take to work. They

were made of pastry which had either sweet or savoury fillings, and were

marked with the owner’s initials on one end. This was so that if he did not

eat all his pasty at once he would know which one belonged to him!

Somerset has always been famous for its cheeses. The most popular

variety is probably “Cheddar”, which is a firm cheese. It usually has a

rather mild flavour but if it is left to ripen, it tastes stronger, and is

sold in the shops as “mature Cheddar”. It takes its name from a small town,

which is also, a beauty-spot well-known for its caves, which contain

stalagmites and stalactites.

A West Country famous drink is Somerset cider or "Scrumpy" as it is

called. Cider is made from apples and is sold all over the United Kingdom,

but scrumpy is much stronger, and usually has small pieces of the fruit

floating in it.

3. Sightseeings.

The country of Wiltshire is most famous for the great stone monuments

of Stonehenge and Avebury, and the huge earth pyramid of Silbury. No

written records exist of the origins of these features and they have always

been surrounded by mystery.

Stonehenge is the best known and probably the most remarkable of

prehistoric remains in the UK. It has stood on Salisbury Plain for about

4000 years. There have been many different theories about its original use

and although modern methods of investigation have extended our knowledge,

no one is certain why it was built.

One theory is that it was a place from where stars and planets could

be observed. It was discovered that the positions of some of the stones

related to the movements of the sun and moon, so that the stones could be

used as a calendar to predict such things as eclipses. At one time, people

thought that Stonehenge was a Druid temple. The Druids were a Celtic

religious group who was suppressed in Great Britain soon after the Roman

Conquest. Some people believe that they were a group of priests, while

others regarded them as medicine-men who practised human sacrifice and

cannibalism.

Because Stonehenge had existed 1000 years before the arrival of the

Druids, this theory has been rejected, but it is possible that the Druids

used it as a temple. The theory is kept alive today by members of a group

called the “Most Ancient Order of Druids” who perform mystic rites at dawn

on the summer solstice. Every year, they meet at Stonehenge to greet the

first midsummer sunlight as it falls on the stones and they lay out

symbolic elements of fire, water, bread, salt and a rose.

Another interesting theory is that the great stone circle was used to

store terrestrial energy, which was then generated across the country,

possibly through “ley lines”. “Ley lines” is the name given to invisible

lines, which link up ancient sites through out Britain. They were thought

to be tracks by which prehistoric man travelled about the country, but now

many people believe that they are mysterious channels for a special kind of

power.

4. The sea-ships and sailors.

The coastline of the Southwest of England stretches for 650 miles

(over 1000 km), and has many different features: cliffs, sand, sheltered

harbours, estuaries and marshes. It is not surprising that much of the

activity in this region has been inspired by the sea.

Side by side on the south coast of Hampshire are the two ports of

Portsmouth and Southampton. Portsmouth is the home of the Royal Navy, and

its dockyard has a lot of interesting buildings and monuments. There is

also the Royal Naval museum, where the main attraction is Horatio Nelson’s

flagship, the “Victory”.

Southampton, on the other hand, is a civilian port for continental

ferries, big liners, and oil and general cargo.

Many great sailors had associations with the West Country, for

example, Sir Walter Raleigh, the Elizabethan explorer, and Horatio Nelson,

who lived in Bath in Somerset. The most famous sailor of recent times, was

Sir Francis Chichester, who returned to Plymouth after sailing round the

world alone in “Gypsy Moth”.

In Bristol, to the north, one of the largest Victorian steamships, the

“Great Britain”, has been restored. It was the first iron ocean - going

steamship in the world and was designed by a civil and mechanical engineer

with the unusual name of Isambard Kingdom Brunel (1806-1859). He not only

designed three ships (including the first transatlantic steamer, the “Great

Western”), but also several docks and a new type of railway that enabled

trains to travel at greater speeds. He also designed the first ever tunnel

underneath the Thames and the Clifton Suspension Bridge.

Unfortunately, this coastline, in particular that of Cornwall, is

famous - or infamous - in another way too. The “foot” of Cornwall has the

worst of the winter gales, and in recorded history there have been more

than fifteen shipwrecks for every mile of coastline. There is even a

shipwreck centre and museum near St. Austell where there is an amazing

collection of items that have been taken from wrecks over the years.

There are a lot of stories about Cornish “wreckers” who, it is said,

tied lanterns to the tails of cows on cliff-tops or put them on lonely

beaches when the weather was bad, so that ships would sail towards the

lights and break up on the dangerous rocks near the coast. The wreckers

would then be able to steal anything valuable that was washed up on to the

shore.

-----------------------

[pic]

[pic]

Страницы: 1, 2, 3, 4


© 2010 Реферат Live