Lexicology of the English Language
poloneck turtleneck waistcoat
vest
Some words denoting people:
BE AE BE
AE
barrister, lawyer, staff /university/
faculty
post-graduate graduate chap, fellow guy
caretaker janitor constable
patrolman
shopassistant shopperson bobby cop
If we speak about cars there are also some differences:
BE AE BE
AE
boot trunk bumpers
fenders
a car, an auto, to hire a car to rent a
car
Differences in the organization of education lead to different terms. BE
«public school» is in fact a private school. It is a fee-paying school not
controlled by the local education authorities. AE «public school» is a
free local authority school. BE «elementary school» is AE «grade school» BE
«secondary school» is AE «high school». In BE « a pupil leaves a secondary
school», in AE «a student graduates from a high school» In BE you can
graduate from a university or college of education, graduating entails
getting a degree.
A British university student takes three years known as the first, the
second and the third years. An American student takes four years, known as
freshman, sophomore, junior and senior years. While studying a British
student takes a main and subsidiary subjects. An American student majors in
a subject and also takes electives. A British student specializes in one
main subject, with one subsidiary to get his honours degree. An American
student earns credits for successfully completing a number of courses in
studies, and has to reach the total of 36 credits to receive a degree.
Differences of spelling.
The reform in the English spelling for American English was introduced
by the famous American lexicographer Noah Webster who published his first
dictionary in 1806. Those of his proposals which were adopted in the
English spelling are as follows:
a) the delition of the letter «u» in words ending in «our», e.g. honor,
favor;
b) the delition of the second consonant in words with double consonants,
e.g. traveler, wagon,
c) the replacement of «re» by «er» in words of French origin, e.g.
theater, center,
d) the delition of unpronounced endings in words of Romanic origin, e.g.
catalog, program,
e) the replacement of «ce» by «se» in words of Romanic origin, e.g.
defense, offense,
d) delition of unpronounced endings in native words, e.g. tho, thro.
Differences in pronunciation
In American English we have r-coloured fully articulated vowels, in the
combinations: ar, er, ir, or, ur, our etc. In BE the sound / /
corresponds to the AE /^/, e.g. «not». In BE before fricatives and
combinations with fricatives «a» is pronounced as /a:/, in AE it is
pronounced / / e.g. class, dance, answer, fast etc.
There are some differences in the position of the stress:
BE AE BE
AE
add`ress adress la`boratory
`laboratory
re`cess `recess re`search
`research
in`quiry `inquiry ex`cess
`excess
Some words in BE and AE have different pronunciation, e.g.
BE AE BE
AE
/`fju:tail/ /`fju:t l/ /`dousail /
/dos l/
/kla:k/ /kl rk/ /`fig /
/figyer/
/ `le3 / / li:3 r/ /lef`ten nt/
/lu:tenant/
/ nai / /ni: r/ /shedju:l/
/skedyu:l/
But these differences in pronunciation do not prevent Englishmen and
American from communicating with each other easily and cannot serve as a
proof that British and American are different languages.
Words can be classified according to the period of their life in the
language. The number of new words in a language is always larger than the
number of words which come out of active usage. Accordingly we can have
archaisms, that is words which have come out of active usage, and
neologisms, that is words which have recently appeared in the language.
ARCHAISMS
Archaisms are words which are no longer used in everyday speech, which
have been ousted by their synonyms. Archaisms remain in the language, but
they are used as stylistic devices to express solemnity.
Most of these words are lexical archaisms and they are stylistic synonyms
of words which ousted them from the neutral style. Some of them are: steed
/horse/, slay /kill/, behold /see/, perchance /perhaps/, woe /sorrow/ etc.
Sometimes a lexical archaism begins a new life, getting a new meaning,
then the old meaning becomes a semantic archaism, e.g. «fair» in the
meaning «beautiful» is a semantic archaism, but in the meaning «blond» it
belongs to the neutral style.
Sometimes the root of the word remains and the affix is changed, then
the old affix is considered to be a morphemic archaism, e.g. «beautious»
/»ous» was substituted by «ful»/, «bepaint» / «be» was dropped/, «darksome»
/»some» was dropped/, «oft» / «en» was added/. etc.
NEOLOGISMS
At the present moment English is developing very swiftly and there is so
called «neology blowup». R. Berchfield who worked at compiling a four-
volume supplement to NED says that averagely 800 neologisms appear every
year in Modern English. It has also become a language-giver recently,
especially with the development of computerization.
New words, as a rule, appear in speech of an individual person who wants
to express his idea in some original way. This person is called
«originater». New lexical units are primarily used by university teachers,
newspaper reporters, by those who are connected with mass media.
Neologisms can develop in three main ways: a lexical unit existing in the
language can change its meaning to denote a new object or phenomenon. In
such cases we have semantic neologisms, e.g. the word «umbrella» developed
the meanings: «авиационное прикрытие», »политическое прикрытие». A new
lexical unit can develop in the language to denote an object or phenomenon
which already has some lexical unit to denote it. In such cases we have
transnomination, e.g. the word «slum» was first substituted by the word
«ghetto» then by the word-group «inner town». A new lexical unit can be
introduced to denote a new object or phenomenon. In this case we have «a
proper neologism», many of them are cases of new terminology.
Here we can point out several semantic groups when we analize the group
of neologisms connected with computerization, and here we can mention words
used:
a) to denote different types of computers, e.g. PC, super-computer, multi-
user, neurocomputer / analogue of a human brain/;
b) to denote parts of computers, e.g. hardware, software, monitor,
screen, data, vapourware / experimental samples of computers for
exhibition, not for production/;
c) to denote computer languages, e.g. BASIC, Algol FORTRAN etc;
d) to denote notions connected with work on computers, e.g. computerman,
computerization, computerize, to troubleshoot, to blitz out / to ruin
data in a computer’s memory/.
There are also different types of activities performed with the help of
computers, many of them are formed with the help of the morpheme «tele»,
e.g. to telework, to telecommute / to work at home having a computer which
is connected with the enterprise for which one works/. There are also such
words as telebanking, telemarketing, teleshopping / when you can perform
different operations with the help of your computer without leaving your
home, all operations are registered by the computer at your bank/,
videobank /computerized telephone which registers all information which is
received in your absence/.
In the sphere of lingusitics we have such neologisms as: machine
translation, interlingual / an artificial language for machine translation
into several languages / and many others.
In the sphere of biometrics we have computerized machines which can
recognize characteristic features of people seeking entrance : finger-print
scanner / finger prints/, biometric eye-scanner / blood-vessel arrangements
in eyes/, voice verification /voice patterns/. These are types of
biometric locks. Here we can also mention computerized cards with the help
of which we can open the door without a key.
In the sphere of medicine computors are also used and we have the
following neologisms: telemonitory unit / a telemonitory system for
treating patience at a distance/.
With the development of social activities neologisms appeared as well,
e.g. youthquake - волнения среди молодежи, pussy-footer - политик, идущий
на компромисы, Euromarket, Eurodollar, Europarliament, Europol etc.
In the modern English society there is a tendency to social
stratification, as a result there are neologisms in this sphere as well,
e.g. belonger - представитель среднего класса, приверженец консервативных
взглядов. To this group we can also refer abbreviations of the type
yuppie /young urban professional people/, such as: muppie, gruppie, rumpie,
bluppie etc. People belonging to the lowest layer of the society are
called survivers, a little bit more prosperous are called sustainers, and
those who try to prosper in life and imitate those, they want to belong
to, are called emulaters. Those who have prospered but are not belongers
are called achievers. All these layers of socety are called VAL /Value
and Lifestyles/ .
The rich belong also to jet set that is those who can afford to travel by
jet planes all over the world enjoying their life. Sometimes they are
called «jet plane travellers».
During Margaret Thatcher’s rule the abbreviation PLU appeared which means
«People like us» by which snobbistic circles of society call themselves.
Nowadays /since 1989/ PLU was substituted by «one of us».
There are a lot of immigrants now in UK , in connection with which
neologisms partial and non-partial were formed /имеющие право жить в
стране и его антоним/.
The word-group «welfare mother» was formed to denote a non-working single
mother living on benefit.
In connection with criminalization of towns in UK volantary groups of
assisting the police were formed where dwellers of the neighbourhood are
joined. These groups are called «neighbourhood watch», «home watch».
Criminals wear «stocking masks» not to be recognized.
The higher society has neologisms in their speech, such as : dial-a-meal,
dial-a-taxi.
In the language of teen-agers there are such words as : Drugs! /OK/,
sweat /бег на длинные дистанции/, task /home composition /, brunch etc.
With the development of professional jargons a lot of words ending in
«speak» appeared in English, e.g. artspeak, sportspeak, medspeak, education-
speak, video-speak, cable-speak etc.
There are different semantic groups of neologisms belonging to everyday
life:
a) food e.g. «starter»/ instead of «hors d’oevres»/, macrobiotics / raw
vegetables, crude rice/ , longlife milk, clingfilm, microwave stove,
consumer electronics, fridge-freezer, hamburgers /beef-, cheese-, fish-,
veg- /.
b) clothing, e.g. catsuit /one-piece clinging suit/, slimster , string /
miniscule bikini/, hipster / trousers or skirt with the belt on hips/,
completenik / a long sweater for trousers/, sweatnik /a long jacket/,
pants-skirt, bloomers / lady’s sports trousers/.
c) footwear e.g. winklepickers /shoes with long pointed toes/, thongs
/open sandals/, backsters /beech sandals with thick soles/.
d) bags, e.g. bumbag /a small bag worn on the waist/, sling bag /a bag
with a long belt/, maitre / a small bag for cosmetics/.
There are also such words as : dangledolly / a dolly-talisman dangling in
the car before the windscreen/, boot-sale /selling from the boot of the
car/, touch-tone /a telephone with press-button/.
Neologisms can be also classified according to the ways they are formed.
They are subdivided into : phonological neologisms, borrowings, semantic
neologisms and syntactical neologisms. Syntactical neologisms are divided
into morphological /word-building/ and phraseological /forming word-
groups/.
Phonological neologisms are formed by combining unique combinations of
sounds, they are called artificial, e.g. rah-rah /a short skirt which is
worn by girls during parades/, «yeck» /»yuck» which are interjections to
express repulsion produced the adjective yucky/ yecky. These are strong
neologisms.
Strong neologisms include also phonetic borrowings, such as «perestroika»
/Russian/, «solidarnosc» /Polish/, Berufsverbot / German /, dolce vita
/Italian/ etc.
Morphological and syntactical neologisms are usually built on patterns
existing in the language, therefore they do not belong to the group of
strong neologisms.
Among morphological neologisms there are a lot of compound words of
different types, such as «free-fall»-»резкое падение курса акций» appeared
in 1987 with the stock market crash in October 1987 /on the analogy with
free-fall of parachutists, which is the period between jumping and opening
the chute/. Here also belong: call-and-recall - вызов на диспансеризацию,
bioastronomy -search for life on other planets, rat-out - betrayal in
danger , zero-zero (double zero) - ban of longer and shorter range weapon,
x-rated /about films terribly vulgar and cruel/, Ameringlish /American
English/, tycoonography - a biography of a business tycoon.
There are also abbreviations of different types, such as resto, teen
/teenager/, dinky /dual income no kids yet/, ARC /AIDS-related condition,
infection with AIDS/, HIV / human immuno-deficiency virus/.
Quite a number of neologisms appear on the analogy with lexical units
existing in the language, e.g. snowmobile /automobile/, danceaholic
/alcoholic/, airtel /hotel/, cheeseburger /hamburger/, autocade /
cavalcade/.
There are many neologisms formed by means of affixation, such as:
decompress, to disimprove, overhoused, educationalist, slimster, folknik
etc. Phraseological neologisms can be subdivided into phraseological units
with transferred meanings, e.g. to buy into/ to become involved/, fudge
and dudge /avoidance of definite decisions/, and set non-idiomatic
expressions, e.g. electronic virus, Rubic’s cube, retail park, acid rain ,
boot trade etc.
Changes in pronunciation.
In Modern British English there is a tendency to change pronunciation of
some sounds and combinations of sounds due to the influence of American
English and some other factors. These changes are most noticeable in the
speech of teachers and students of the universities in the Southern part of
England /Oxford, Cambridge, London/.
There are the following changes in pronouncing vowels:
a) shortening of long vowels, especially at the end of the word and
before voiceless consonants, e.g. see, keep;
b) lengthening of short vowels before voiced consonants, e.g. big, good,
come, jam etc. In such adjectives which end in /d/ lengthening of the
vowel is observed all over England, e.g. bad, sad, glad, mad etc.
c) drawling of stressed syllables and clipping of unstressed syllables.
d) In unstressed syllables / / is pronounced instead of / i /, e.g. /b
`ko:z/, /`evid ns/ etc.
e) In the words consisting of three or more syllables there is a tendency
to have two main stresses,e.g. /`nes `s ri/, /`int `restin/.
f) The diphthong /ou/ is pronounced / u/,e.g. home /h um/, go /g u/.
g) the diphthong / u / is pronounced /o:/, e.g. sure /sho:/.
Vowels can also change under the influence of consonants:
a) after fricatives and consonants /n/ and /m/ /ju:/ is pronounced as
/u:/, e.g. resume, music, news, enthusiasm.
b) before fricatives and combinations of fricatives with consonants «a«
is pronounced as / /, e.g. dance, answer, class, fast.
The pronunciation of some consonants is also changed :
a) after a vowel /r/ is pronounced ,e.g. /ka:r/ , /ha:rt/.
b)There appears an intrusive /r/ in the combinations where after the
final vowel / / there is a vowel at the beginning of the next word, e.g.
the idea of, Asia and Europe/ on the analogy with word combinations there
is, there are/.
c) /p/ and /t/ are glotalized in the middle of the word,e.g. matter is
pronounced as /`m ? /, happy as /`h ? i/.
d) /s/ is used instead of /sh/ before /i/ in the structure of suffixes,
e.g. social /`sousi l/, negotiate / ni`gousi,eit/;
e) /l/ is vocalized at the end of the word, e.g. full/ ful/( close to
/v/ in sound).
f) /sh/ is voiced in the intervocal position in some geographical names,
e.g . «Asia», «Persia»;
g) combinations of sounds /dj/, /tj/ , /sj/ in such words as duke, tube,
issue have two variants of pronunciation: /d3u:k/ and /dju:k/, /chu:b/ and
/tju:b/, /`ishu:/ and /`isju:/;
g) pronunciation approaching spelling is being developed, e.g. often
/`oftn/, forehead / fo:`hed/ etc;
h) /t/ and/d/ at the end of words are not pronounced, e.g. «half past
five’ /`ha:f `pa:s`faiv/, «old man» /`oul `m n/.
LEXICOGRAPHY
The theory and practice of compiling dictionaries is called
lexicography. The history of compiling dictionaries for English comes as
far back as the Old English period, where we can find glosses of religious
books / interlinear translations from Latin into English/. Regular
bilingual dictionaries began to appear in
the 15-th century /Anglo-Latin, Anglo-French , Anglo-German/.
The first unilingual dictionary explaining difficult words appeared in
1604, the author was Robert Cawdry, a schoolmaster. He compiled his
dictionary for schoolchildren. In 1721 an English scientist and writer
Nathan Bailey published the first etymological dictionary which explained
the origin of English words. It was the first scientific dictionary, it was
compiled for philologists.
In 1775 an English scientist compiled a famous explanatory dictionary.
Its author was Samuel Johnson. Every word in his dictionary was illustrated
by examples from English literature, the meanings of words were clear from
the contexts in which they were used.. The dictionary was a great success
and it influenced the development of lexicography in all countries. The
dictionary influenced normalization of the English vocabulary. But at
the same time it helped to preserve the English spelling in its
conservative form.
In 1858 one of the members of the English philological society Dr.
Trench raised the question of compiling a dictionary including all the
words existing in the language. The
philological society adopted the decision to compile the dictionary
and the work started. More than a thousand people took part in collecting
examples, and 26 years later in 1884 the first volume was published. It
contained words beginning with «A» and «B». The last volume was published
in 1928 that is 70 years after the decision to compile it was adopted. The
dictionary was called NED and contained 12 volumes.
In 1933 the dictionary was republished under the title «The Oxford
English Dictionary», because the work on the dictionary was conducted in
Oxford. This dictionary contained 13 volumes. As the dictionary was very
large and terribly expensive scientists continued their work and compiled
shorter editions of the dictionary: «A Shorter Oxford Dictionary»
consisting of two volumes. It had the same number of entries, but far less
examples from literature. They also compiled «A Concise Oxford Dictionary»
consisting of one volume and including only modern words and no examples
from literature.
The American lexicography began to develop much later, at the end of the
18-th century. The most famous American English dictionary was compiled by
Noah Webster. He was an active stateman and public man and he published his
first dictionary in 1806. He went on with his work on the dictionary and in
1828 he published a two-volume dictionary. He tried to simplify the English
spelling and transcription. He introduced the alphabetical system of
transcription where he used letters and combinations of letters instead of
transcription signs. He denoted vowels in closed syllables by the
corresponding vowels, e.g. / a/, /e/, / i/, / o/, /u/. He denoted vowels
in the open syllable by the same letters, but with a dash above them,e.g.
/ a/, /e/, /i/, /o/, /u/. He denoted vowels in the position before /r/ as
the same letters with two dots above them, e.g. / a/, /o/ and by the l
etter «e» with two dots above it for the combinations «er», «ir», «ur»
because they are pronounced identically. The same tendency is preserved
for other sounds : /u:/ is denoted by /oo/, /y/ is used for the sound /j/
etc.
Classification of dictionaries
All dictionaries are divided into linguistic and encyclopedic
dictionaries. Encyclopedic dictionaries describe different objects,
phenomena, people and give some data about them. Linguistic dictionaries
describe vocabulary units, their semantic structure, their origin, their
usage. Words are usually given in the alphabetical order.
Linguistic dictionaries are divided into general and specialized . To
general dictionries two most widely used dictionaries belong: explanatory
and translation dictionaries. Specialized dictionaries include
dictionaries of synonyms, antonyms, collocations, word-frequency,
neologisms, slang, pronouncing, etymological, phraseological and others.
All types of dictionaries can be unilingual ( excepting translation ones)
if the explanation is given in the same language, bilingual if the
explanation is given in another language and also they can be polilingual.
There are a lot of explanatory dictionaries (NED, SOD, COD, NID, N.G.
Wyld’s «Universal Dictionary» and others). In explanatory dictionaries the
entry consists of the spelling, transcription, grammatical forms, meanings,
examples, phraseology. Pronunciation is given either by means of the
International Transcription System or in British Phonetic Notation which is
different in each large dictionary, e.g. /o:/ can be indicated as / aw/,
/or/, /oh/, /o/. etc.
Translation dictionaries give words and their equivalents in the other
language. There are English-Russian dictionaries by I.R. Galperin, by
Y.Apresyan and others. Among general dictionaries we can also mention
Learner’s dictionaries. They began to appear in the second half of the 20-
th century. The most famous is «The Advanced Learner’s Dictionary» by A.S.
Hornby. It is a unilingual dictionary based on COD, for advanced foreign
learners and language teachers. It gives data about grammatical and lexical
valency of words. Specialized dictionaries of synonyms are also widely
used, one of them is «A Dictionary of English Synonyms and Synonymous
Expressions» by R.Soule. Another famous one is «Webster’s Dictionary of
Synonyms». These are unilingual dictionaries. The best known bilingual
dictionary of synonyms is «English Synonyms» compiled by Y. Apresyan.
In 1981 «The Longman Lexicon of Contemporary English» was compiled, where
words are given in 14 semantic groups of everyday nature. Each word is
defined in detail, its usage is explained and illustrated, synonyms,
antonyms are presented also. It describes 15000 items, and can be referred
to dictionaries of synonyms and to explanatory dictionaries.
Phraseological dictionaries describe idioms and colloquial phrases,
proverbs. Some of them have examples from literature. Some lexicographers
include not only word-groups but also anomalies among words. In «The Oxford
Dicionary of English Proverbs» each proverb is illustrated by a lot of
examples, there are stylistic references as well. The dictionary by
Vizetelli gives definitions and illustrations, but different meanings of
polisemantic units are not given. The most famous bilingual dictionary of
phraseology was compiled by A.V. Koonin. It is one of the best
phraseological dictionaries.
Etymological dictionaries trace present-day words to the oldest forms of
these words and forms of these words in other languages. One of the best
etymological dictionaries was compiled by W. Skeat.
Pronouncing dictionaries record only pronunciation. The most famous is D.
Jones’ s «Pronouncing Dictionary».
Dictionaries of neologisms are : a four-volume «Supplement to NED» by
Burchfield, «The Longman Register of New Words»/1990/, «Bloomsury
Dictionary of New Words» /1996/.
SEMINARS
Seminar 1
Language units.
The smallest language unit.
The function of a root morpheme.
The main function of suffixes.
The secondary function of suffixes.
The main function of prefixes.
The secondary function of prefixes.
Splinters and their formation in English.
The difference between affixes and splinters.
Structural types of words in English.
The stem of a word and the difference beween a simple word, a stem and a
root.
The difference between a block compound and a nominal benomial.
The difference between a word and a phraseological unit.
The similarity between a word and a phraseological unit.
Analyze the following lexical units according to their structure. Point
out the function of morphemes. Speak about bound morphemes and free
morphemes. Point out allomorphs in analyzed words:
accompany unsystematic forget-me-not
computerise expressionless reservation
de-restrict superprivileged moisture
lengthen clannish pleasure
beautify workaholic reconstruction
beflower inwardly counterculture
specialise moneywise three-cornered
round table Green Berets to sandwich in
Seminar 2.
Affixation.
Classification of suffixes according to the part of speech they form.
Classification of suffixes according to the stem they are added to.
Classification of suffixes according to their meaning.
Classification of suffixes according to their productivity.
Classification of suffixes according to their origin.
Classification of prefixes according to their meaning.
Classification of prefixes according to their origin.
Classification of prefixes according to their productivity.
Analyze the following derived words, point out suffixes and prefixes and
classify them from different points of view:
to embed nourishment unsystematic
to encourage inwardly to accompany
translatorese dispensable clannishness
to de-restrict workaholic jet-wise
reconstruction to overreach thouroughly
afterthought foundation childishness
transgressor to re-write completenik
gangsterdom pleasure concentration
refusenik counter-culture brinkmanship
allusion self-criticism to
computerise
slimster reservation
translation
Seminar 3
Compound words.
Characteristic features of compound words in different languages.
Characteristic features of English compounds.
Classification of compound words according to their structure.
Classification of compound words according to the joining element.
Classification of compound words according to the parts of speech.
Classification of compound words according to the semantic relations
between the components.
Ways of forming compound words.
Analyze the following compound words:
note-book speedometer son-in-law
to job-hop brain-gain video-corder
fair-haired forget-me-not Anglo-Russian
teach-in back-grounder biblio-klept
theatre-goer well-dressed bio-engineer
to book-hunt mini-term to baby-sit
blood-thirsty good-for-nothing throw-away
do-gooder skin-head kleptomania
sportsman para-trooper airbus
bus-napper cease-fire three-
cornered
tip-top brain-drain bread-and-
butter
Compare the strucure of the following words:
demagougery tablewards heliport
tobbacoless money-wise non-formal
booketeria go-go motel
counter-clockwise to frontpage productivity
giver-away newly-created nobody
Seminar 4.
Conversion.
Conversion as a way of wordbuilding.
Different points of view on the nature of conversion.
Semantic groups of verbs which can be converted from nouns.
The meanings of verbs converted from adjectives.
Semantic groups of nouns which can be converted from verbs.
Substantivised adjectives.
Characteristic features of combinations of the type «stone wall».
Semantic groups of combinations of this type.
Analyze the following lexical units:
to eye a find to
slim
a grown-up to airmail steel helmet
London season resit sleep
a flirt a read
handout
to weekend a build-up supersonics
a non-formal to wireless to submarine
to blue-pencil to blind - the blind - blinds
distrust a jerk to
radio
news have-nots the
English
to co-author to water to winter
a sit-down mother-in-law morning star
undesirables a walk a find
dislike log cabin finals
Seminar 5.
Shortenings and abbreviations.
Lexical and graphical abbreviations,the main differences between them.
Types of graphical abbreviations.
Types of initias, peculiarities of their pronunciation.
Lexical shortenings of words, their reference to styles.
Compound-shortened words, their structural types.
Analyze the following lexical units:
aggro /aggression/ Algol / algorythmic language/
apex /eipeks/ - advanced purchased excursion/ payment for an excursion
ninety days before the time of excursion/
A-day /announcement Day - day of announcing war/
AID / artifitial insemination by a donor/
AIDS / acquired immunity deficiency syndrome/
Ala / Alabama/ a.s.a.p. /as soon as possible/
bar-B-Q ,barb /barbecue/ to baby-sit / baby-sitter/
A-level /advanced level/ BC /birth certificate/
burger /hamberger/ Camford, Oxbridge
CALL /computer-assisted language learning/
CAT /computer-assisted training/
cauli / cauliflower/ COD / cash on delivery/
COBOL / k ubol/ /common business-oriented language/
co- ed comp /komp, k mp/ /accompaniment/
DINKY /double income ,no kids yet/
E-Day /entrance day //Common Market/ expo/exposition/
edbiz/ educational business/ el-hi / elementary and high
schools/, ex lib/ex libris/ /from the library of/
etc Euratom fax /facsimile/
G-7 / group of seven: GB, Germany, Japan, France, Canada, Italy, Spain/.
FORTRAN /formula translation/.
Seminar 6.
Phraseological units.
Ways of forming phraseological units.
Semantic classification of phraseological units.
Structural classification of phraseological units.
Syntactical classification of phraseological units.
Analyze the following phraseological units according to their meaning,
structure, syntactical function and the way they are formed:
When pigs fly /never/. To leap into marriage.
To be a whipping boy. To be behind scenes.
Girl Friday /a man’s assistant/. Fire in the belly.
Man Friday /a true friend/. A dear John.
To be on the beam. Game, set and match.
Country and western. To jump out of one’s skin.
As smart as paint. It’s my cup of tea.
Robin Crusoe and Friday / seats at a theatre divided by a passage/.
Fortune favours fools. To be in the dog house.
The green power. Green Berets.
Culture vulture. To get off one’s back.
To make headlines. On the nose.
With a bump. To have a short fuse.
To vote with one’s feet. Nuts and bolts.
Blackboard jungle. The sky is the limit.
Cash and carry. To nose out.
To sandwich in. Berlin wall.
A close mouth catches no flies. To speak BBB.
To sound like a computer. As dull as lead.
Last but not least. On the stroke of.
Seminar 7.
Phraseological units.
Students choose ten phraseological units from Koonin’s dictionary of
phraseological units and a unilingual dictionary of idioms and analyze them
in the written form. During the seminar they analyze their phrasological
units chosen from dictionaries at the blackboard.
Seminar 8.
Borrowings.
Classification of borrowings according to the language from which they
were borrowed:
Latin borrowings.
French borrowings.
Italian borrowings.
Scandinavian borrowings.
German borrowings.
Russian borrowings.
Classification of borrowings according to the borrowed aspect: phonetic
borrowings, semantic borrowings, translation loans, morphemeic borrowings,
hybrids.
Classification of borrowings according to the degree of assimilation:
fully assimilated borrowings, partly assimilated borrowings, barbarisms.
Borrowings partly assimilated semantically, grammatically, phonetically and
graphically.
Analyze the following borrowings:
school represent sky-blue
degree rhythm immobility
chandelier the Zoo vase
mot /mou/ hybrid bouffant
illuminate keenly communicative
possessiveness to reproach command
moustache gifted boutique
skipper cache-pot well-scrubbed
nouveau riche emphatic mysteriously
dactyl Nicholas group
to possess chenile psychological
garage guarantee contempt
trait/trei/ triumph stomach
sympathy cynical Philipp
schoolboy Christianity paralyzed
system hotel cyclic
diphtheria kerchief dark-skinned.
Seminar 9
Semaciology.
Word and notion.
Lexical meaning and notion.
Polysemy.
Homonyms.
Synonyms.
Antonyms.
Classifications of homonyms when applied to analysis.
Classifications of antonyms when applied to analysis.
Analyze the following lexical units applying the above mentioned
classifications of homonyms and antonyms:
present - absent, present - to present
like , to like - to dislike - dislike
sympathy - antipathy
progress - to progress, regress - to regress
success - failure, successful- unsuccessful
left - left/to leave/, right adj. - right n.
inflexible - flexible
unsafe - safe adj. - safe n.
fair n. - fair adj. unfair, foul
piece - peace
dark-haired - fair-haired
a row - a row /rou/ - /rau/
a fan - a fan
superiority - inferiority
different - similar, indifferent, alike, difference - similarity
meaningful - meaningless
after prep.- before -before adv., before conj.
to gossip - a gossip
shapeless - shapy
air - to air - air
fearless - fearful
bright - dim, dull, sad
to fasten - to unfasten
something - nothing
eldest - oldest -youngest
to husband - husband
obscure - to obscure
unaccustomed - accustomed
to exclude - to include
to conceal -to reveal
too - too- two
somewhere - nowhere
a drawer - a drawer
with - without
Seminar 10.
Neology.
Neology «blowup» and the work of R.Berchfield.
Semantic neologisms, transnomination and proper neologisms.
Semantic groups of neologisms connected with computerization.
Social stratification and neologisms.
Semantic groups of neologisms referring to everyday life.
Phonological neologisms and borrowings as strong neologisms.
Morphological and syntactical neologisms.
Changes in pronunciation.
Analyze the following neologisms from the point of view of neology theory
and also from the point of view of their morphemic structure and the way
they were formed :
to clip-clip AIDS coup
sound barrier to Vice-Preside boutique
to re-familiarize tourmobile sevenish
to de-dramatize non-formals to baby-sit
to scrimp and save fireside chat hide-away
coin-in-the-slot cashless society memo
We shall overcome. to dish old wine in new bottles
to-ing and fro-ing multinationals the Commons
hyperacidity religiosity D-Day
face-to-face/tuition/ femme-fatalish to the wingtips
to river singer-songwriter beatnik
communication gap laundered money cheeseburger
Don’t change horses. to put a freeze on micro-surgical
SA out-doorsy medicare
Cold War self-exile public-
schooly
brain-drainer movers and shakers Euroyuppie
Seminar 11.
Control work on the analysis of language units. Each student gets
six language units of different types / simple words, derived words,
compound words, phraseological units, combinations of the type «stone
wall», borrowings, abbreviations, antonyms, homonyms, neologisms ,
abbreviations/ and is to analize them from all points of view which were
studied during the seminars.
Seminar 12.
Lexicography.
Analysis of the control paper.
Historical development of British lexicography.
Historical development of American lexicography.
Classification of dictionaries.
Student reports on dictionaries they use in their work.
SOURCES
Adams V. Introduction into English Wordformation. Lnd.,
1983 .
Akhmanova O.S. Lexicology: Theory and Method. M. 1972
Arnold I.V. The English Word . M. 1986.
Burchfield R.W. The English Language. Lnd. ,1985
Canon G. Historical Changes and English Wordformation: New
Vocabulary items. N.Y., 1986.
Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology.
M., 1979.
Jespersen ,Otto. Growth and Structure of the English
Language. Oxford, 1982.
Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics. Social
Interpretation of Language and Meaning. Lnd., 1979.
Howard Ph. New words for Old. Lnd., 1980.
Labov W. The Social Stratification of English in New York
City. Washington, 1966.
Maurer D.W. , High F.C. New Words - Where do they come from
and where do they go. American Speech., 1982.
Patridge E. Slang To-day and Yesterday. Lnd., 1979.
Potter S. Modern Linguistics. Lnd., 1957.
Quirk R. Style and Communication in the English Language.
Lnd., 1980.
Schlauch, Margaret. The English Language in Modern Times.
Warszava, 1965.
Sheard, John. The Words we Use. N.Y..,1954.
Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава
современного английского языка. М. 1956.
Aмосова Н. Н. Основы английской фразеологии Л. 1963.
Aпресян Ю.Д.Лексическая семантика. Синонимические средства
языка. М.1974.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.М.
1959.
Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами
Англии. Л. 1971.
Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных
основ в английском языке. М., 1979.
Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в
русском языке. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография.
Избранные труды. М. 1977.
Волков С.C., Cенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы
языкового развития. Новые слова и словари новых слов. Л., 1963.
Жлуктенко Ю.А. и др. Английские неологизмы. Киев.,1983.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка.
М., 1989.
Иванов А.Н. Английская неология. Сб. науч. тр. МГПИИЯ
1984.Вып. 227.
Ивлева Г.Г. Tенденции развития слова и словарного состава. М.
1986.
Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой
картины мира. М. 1988.
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.
1972.
Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.
М. 1976.
Cилис Я.Я. Лингвистическое и социальное в неологии
британского варианта современного английского обращения.
Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике. Рига , 1985.
Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе
современного английского языка. Киев.1976.
Швейцер А.Д. Cовременная социолингвистика.
Теория.Проблемы. Методы.М.1977.
Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. М.
1983.
Dictionaries.
Bloomsbury Dictionary of New Words. M. 1996.
The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford
1964.
Hornby The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.
Lnd. 1974.
The Longman Register of New Words. M. 1990.
Longman Dictionary of Phrasal Verbs. M. 1986.
Longman Lexicon of Contemporary English. Longman. 1981.
21st century Dictionary of Slang. N.Y. 1994.
Webster’s New World Dictionary of American English. N.Y.
1978.
Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь.
M. 1993.
Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь.
M. 1979.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь.
М. 1967.
Трофимова З.C. Dictionary of New Words and New Meanings.
Изд. «Павлин» ,1993.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|