Конверсионное словообразование прилагательных цветообозначения. Методика преподавния в нач.классах
These words, however, are not very common (except out and thwart).
Type hail verb fr hail interjection (verbs derived
from minor particles).
Derivation from exclamation and interjection (most of there
onomatopoeias) is more frequent. It will, however, be noted that many of
these conversions have undergone functional and formal changes only without
acquiring a well - grounded lexical existence, their meaning merely being
«say..., utter the sound...». Exs are hail 1200, nay «say nay, refuse»
13.., mum 1399, obs. Hosht «reduce to silence» etc., whoo (16th century),
humph (17th century), encore, dee-hup (to a horse), pshaw, halloa, yaw
(speak affectedly», hurrah (18th century), tally-ho (fox-hunting term),
boo, yes, heigh-ho «sigh», bravo, tut, bow-wow, haw-haw, boo-hoo «weep
noisily» etc. (Biese/4/ also Jespersen/7/).
The meaning ‘say...’ may occur with other words also when they are
used as exclamation or interjections, as with iffing (other verb forms are
not recorded), hence ‘order hence’ (obs., 1580). And it may be reckoned
here all the words of the type sir ‘call sir’.
From about 1600 on, geminated forms also occur as verbs. A few have
been mentioned in the foregoing paragraph; others are snip-snap
(1593),dingle-dangle, ding-dong, pit-pat (17th century), pitter-patter,
wiggle-waggle (18th century), criss-cross, rap-tap, wig-wag (19th century)
etc.
The limits of verbal derivation.
Derivation from suffixed nouns is uncommon. Biese’s/4/ treatment of
the subject suffers from a lack of discrimination. He has about 600
examples of substantives and adjectives; but the ‘suffixes’ are mere
terminations. Words such herring, pudding, nothing, worship are not
derivatives. The terminations -ace, -ice, -ogue, -y (as in enemy) have
never had any derivative force.
Theoretically it would seem that the case of a suffixal composite such
as boyhood is not different from that of a fill compound such as spotlight.
But obviously the fact that suffixes are categorizes generally prevents
suffixal derivatives from becoming the determinants of pseudo-compound
verbs. There are very few that are in common use, such as waitress (rec.),
package (rec., chiefly in form packaged, packaging), manifold OE
(obsolescent today), forward 1596, referee 1889, such adjectives as dirty,
muddy. Many more are recorded in OED (as countess, patroness, squiress,
traitress ‘play the...’, fellowship, kingdom a.o.).
Another reason seems to be still more important. Many of the nominal
suffixes derive substantives from verbs., and it would be contrary to
reason to form such verbs as arrival, guidance, improvement, organization
when arrive, guide, improve, organize exist. Similar consideration apply to
deadjectival derivatives like freedom or idleness. The verb disrupture is
recorded in OED (though only in participial forms) but it is not common.
Reverence is used as a verb, but it is much older (13.., 1290) than the
verb revere (1661). It should also be noted that the alternation
revere/reverence shows characteristics of vowel change and stress which are
irregular with derivation by means of -ance, -ence. For same reason
reference is not a regular derivative from refer, which facilitated the
coinage reference ‘provide with references’ etc. 1884.
There are no verbal derivatives from prefixed words either. The verb
unfit ‘make unfit’ 1611 is isolated.
Type look substantive fr. look verb (deverbal
substantives).
Deverbal substantives are much less numerous than denominal verbs. The
frequency-relation between the two types has been approximately the same in
all periods of the language. An exception is to be made for the second half
of the 13th century «when the absolute number of conversion-substantives is
larger that of the verbs formed from substantives» (Biese/4/).
Form the 13th century are recorded (unless otherwise mentioned in
parentheses, the resp. Verbs are OE) dread (1175), have, look, steal, weep,
call (1225), crack, ‘noise’, dwell, hide, make, mislike, mourn, show, spit,
‘spittle’, stint, wrest ‘act of twisting’ a.o.
From the later ME period are recorded (indications in parentheses
refer to the respective verbs) fall (OE), feel (OE), keep (OE), lift (ME),
move (ME), pinch (ME), put (ME), run (OE), snatch (ME), sob (ME), walk
(OE), wash (OE).
From the 16th century date craze (ME), gloom (ME), launch (ME), push
(ME), rave (ME), say (OE), scream (ME), anub (ME), swim (OE), wave (OE);
from the 17th century contest (1579), converse (ME), grin (OE), laugh (OE),
produce (1499), sneeze (1493), take (ME), yawn (OE); from the 18th century
finish (ME), hand (OE), pry (ME), ride (OE), sit (OE). From the 19th
century fix (ME), meet (OE), shampoo (1762), spill (OE).
As for the meaning of deverbal substantive, the majority denote the
act or rather a specific instance of what the verbal idea expresses quote,
contest, fall, fix, knock, lift etc. This has been so from the beginning
(Hertrampf and Biese/4/). «The abstract nouns, including nouns of action,
are not only the most common type of conversion-substantives; they are also
those of the greatest importance during the early periods of the
development of conversions» (Biese/4/). «The conversion-substantive used in
a personal or concrete sense are, especially in the earlier stages, of
comparatively slight importance» (ib.).
Concrete senses show mince ‘minced meat’, produce ‘product’, rattle
‘instrument’, sprout ‘branch’, shoot ‘branch’, shear ‘shorn animal’, sink
‘sewer’, clip ‘instrument’, cut ‘passage, opening’, spit ‘spittle’, stride
‘one of a flight of steps’.
Sbs denoting the result of the verbal action are catch, take, win
‘victory’, cut ‘provision’, find, melt ‘melded substance’, snatch ‘excerpt
from a song’ e.c.
Place-denoting are fold, bend, slip, wush ‘sandbank’, dump etc.
Sbs denoting the impersonal agent are draw ‘attraction’, catch (of a
gate, a catching question etc.), sting ‘animal organ’, tread ‘part of the
sole that touches the ground’, do, take-in, all ‘tricky contrivance’, wipe
‘handkerchief’ sl etc.
There are also number of substantives denoting a person. OE knew the
type boda ‘bode’ (corresponding to L scriba, OHG sprecho) which in ME was
replaced by the type hunter. Several words survived, however, as bode, help
(OE help), hint (the last quotation in OED is from 1807), and they are
occasional ME formations, as ally 1380 (if it is not rather French allie);
but could be apprehended as formed after the type. Obs. Cut (a term of
abuse) 1490 does not seem to have any connection with the verb cut, and
scold ‘scolding woman’ 1200 is doubtful, the verb is first quoted 1377.
The word wright, which now occurs only as a second-word of cpds (cart-
wright etc.) is no longer apprehended as an agent noun (belonging to wolk).
Otherwise all deverbal substantives denoting a personal agent are of Modern
English origin, 16th century or more recent. The type probably came into
existence under the influence of the types pickpocket and runabout. Exs are
romp ‘child or woman fond of romping’ 1706, flirt 1732, crack ‘cracksman’
1749 (thieves’ sl), bore ‘tiresome p.’ 1812, sweep ‘chimney sweeper’ 1812,
coach ‘tutor, trainer’ 1848 (misleadingly classed in OED, as if from
substantive coach), discard ‘discarded person’. The great number of
depreciative terms is striking.
For the sake of convenience it is repeated here the examples of such
personal deverbal substantives as form the second-words of cpds: upstart
1555, by-blow 1595=obs. By-slip 1670 ‘bastard’, chimney-sweep 1614, money-
grub 1768, shoeblack and bootbleck 1778, new-come ‘new arrival’ 1577,
bellhop, carhop rec.
The formation if deverbal substantives may be considered from the
angle of syntactical grouping. No doubt there are different frequency-rates
for a word according to the position which it has in a sentence. Biese/4/
has devoted a chapter to the question and has established various types of
grouping which have influenced the growth of the type. It can be seen that
deverbal substantives frequently occur in prepositional groups (to be in
the know), that type are often the object of give, make, have, take (less
so of other verbs), that only 11% of the examples show the deverbal
substantives as subject of the sentence and that they are frequently by
adjuncts. The most important patterns are ‘(be) in the know’ and ‘(have) a
look’. Exs of the first type are phrases such as in the long run, upon the
go, with a thrust of his hair, after this sit, for a tell, for the kill,
for the draw, of English make, at a qulp, etc.
As for the t. ‘(have) a look’, «the use of phrasal verbs with
conversion-substantives may be said to be a very marked feature during all
periods from early ME up to the present time. As shown by these quotations,
the origins of this use may be said to go back as far as the OE period»
(Biese/4/). Exs are; have a wash, a smoke, a swim, a chat etc., give a
laugh, a cry, a break, a toss, a whistle, the chick, the go-by etc., take a
ride, a walk, a swim, a read, the lead etc., make a move, a dive, a bolt, a
bow etc. etc.
It will be interesting to compare zero-derivatives with the -ing
substantives. Historical speaking there is no longer a competition so far
as the formation of common substantives is concerned. The number of new-
formed -ing substantives has been steadily decreasing since the beginning
of the MoE period. According to Biese/4/ the figures for newly introduced
-ing substantives, as compared with zero-derivatives of the same verbs, are
as follows: 13th century = 62, 14th = 80, 15th = 19, 16th =12, 17th century
=5, 18th century =2, 19th century =0. Biese/4/ has obviously considered the
rise of new forms only, but the semantic development of -ing substantives.
Otherwise his figures would have been different. Any verb may derive an
-ing substantive which can take the definite article. The -ing then
invariably denotes the action of the verb: the smoking of the gentlemen
disturbed me. The zero-derivative, as compared with the ing, never denotes
the action but gives the verbal ideal in a nominalized form, i.e. the
notional content of the verbal idea (with the secondary implication of the
idea ‘act’): the gentlemen withdrew for a smoke. «In their use with phrasal
verbs -ing forms have become obsolete, whereas there is an ever increasing
number of conversion substantives used in conjunction with verbs like make,
take etc....»(Biese/4/). On the other hand, common substantives in ing are
now chiefly denominal, denoting something concrete, chiefly material which
eliminates ing as a rival for zero-derivatives. According to Biese/4/ this
distinction is already visible in the early stages of conversion. Biese/4/
points out that a prepositional substantive following a substantive is
almost always a ‘genitivus subjectivus’ (the grind of wheels), whereas the
same type of group following an -ing substantive is most often a
‘genitivens objectivus’ which is certainly an observation to the point, as
it shows the verbal character of the -ing substantives as compared with the
more nominal character of zero-derivatives.
A few instances of semantically differentiated derivatives are
bother/bothering, build/building, proceeds/proceedings, meet/meeting,
set/setting, turn/turning, bend/bending, find/finding, sit/sitting,
cut/cutting, feel/feeling, paint/painting.
Sometimes deverbal substantives are only idiomatic in the plural: it
divers me the creeps (the jumps), turn on the weeps A sl, have the prowls A
sl, the bends ‘caisson disease’, for keeps ‘for good’.
An apparent exception are derivatives from expressive verbs in -er
(type clatter) and -le (type sparkle) which are pretty numerous (Biese/4/),
but in fact most of these verbs are not derivatives in the way verbs in
-ize or -ify are, because few simple verbs exist alongside of the
composites. These words are better described as composites of expressive
elements, so the suffixes are not categorizes.
Derivation from prefixed verbs is restricted to composites with the
prefixes dis-, mis-, inter-, and re- (see the respective prefixes). With
other prefixes, there have only been attempts at nominal derivation.
Biese/4/ has befall, beget, begin, behave, belay, belove, beseech, bespeak,
bestow, betide, betrust as substantives. But they were all short-lived and
rare. With the exception of belay 1908, a technical term, none seems to be
in use today.
Biese/4/ has established a so-called detain- type, i.e. substantives
derived from what he considers to be prefixed verbs. It do not seen the
point of this distinction as one could analyze very few of his 450 words or
so. The majority are unit words.
Zero-derivation and stress.
It shall now be made a few remarks about such types as have not been
treated in this chapter. The stressing tendencies differ according to
whether the basis is a unit word or a composite, also according to whether
derivation is made from a noun or a verb.
Nominal derivation from composite verbs involves shift of stress.
Examples are the types runaway / blackout, overthrow, interchange, misfit,
reprint which are derived from actual or possible verbal composites with
the stress pattern --. The process has not yet come to an end which will
explain that the OED, Webster and others very often give stress indications
which no longer tally with the speech habits of the majority. Many cbs of
the blackout type and all the substantives of the types misfit and reprint
are stressed like the verbs resp. Verbal phrases in OED.
Of prefixal types only verbs with inter-, mis- and re- have developed
stress-distinguished substantives. No similar pairs exist for neg. un- (no
verbal type exists, anyway), reversative un-, be-, de- (be- and de- are
only deverbal).
Verbs derived from composite substantives do not change their stress
pattern. Cp. such verbs as backwash, background, afterdate, by-pass,
counterweight, outlaw, outline, underbrush which are forestressed like
their underlying nominal bases. This also explains the fluctuation in the
stressing of counter- verbs, as counter-sign, counter-sink, stressed like
the substantives though the verbal stress pattern is middle stress/heavy
stress.
With unit words the current tendency is to retain the stress of the
underlying basis in deverbal nouns as well as in denominal verbs. We may
call this homologic stressing. Bradin/5/ had stated the fact for denominal
verbs without, however, discussing the problem as to the obvious
exceptions, while Jespersen/7/ speaks of ‘such an important thing in ford-
formation as the stress-shifting in record substantive and verb’.
To a certain extent, it is a stress distinction between nouns and
verbs which are otherwise homophonous. This distinctive stress pattern
occurs chiefly with disyllabic words, record substantive / record verb.
examples are contract, accent, affix, infix, prefix, suffix, augment,
impress, concert, contrast, convert, escort, essay, export, object,
subject, project, present, progress, protest, survey, torment, transfer.
The number of non-shifting examples is much greater, however. It will
be first given instances of forestressed words with homologic stress:
comment, compact, exile, figure, plaster, preface, prelude, prison,
quarrel, climax, focus, herald, process, program, triumph, waitress, rivet,
segment, sojourn, turmoil, contact, ‘bring or come into contact’, congress
‘meet in a congress’, incense ‘burn incense’, probate. To these may be
added such verbs as are felt to be derived from a substantive and therefore
forestressed like the underlying bases, at least in AE: accent, conflict,
concrete (as in concrete a wall, also in OED), contract (as in contract a
document), digest (as digest a book), export, import (prob. originating in
contrastive stressing), recess (as recess a wall), survey (in certain
senses), torment (frequent), transfer (the regular stressing as a railway
team).
The group of non-shifting endstressed words is considerably larger.
Unit words beginning with de-, dis-, re- are especially numerous. Examples
are: accord, advance, assent, attack, decay, delay, defeat, dispatch,
despute, escape, exclaim, (as a deverbal substantive ‘presenting position
of a rifle’), precise, relax, remove, repay, reform, support (Biese/4/).
On the other hand, it is found instances of distinctive stressing in
AE: address, conserves, discard, discharge are often heard with forestress
when substantives, also relay and research; reject substantive with
forestress is the only pronunciation possible. Of these, relay and research
may be explained as reinterpretations after the t. reprint substantive
/reprint verb; reject is perh. influenced by subject, object, project,
traject. In any case, this tendency towards distinctive stress in deverbal
substantives is weak as compared with that towards homologic stress.
To sum up: the tendency with denominal verbs is to give them the
stress of the underlying nominal basis, which has in many cases led to
homologic stress with all or part of the verbal meanings versus older
distinctive stress. Deverbal substantives, on the whole, show the same
inclination to homologic stress. But there is also a weak tendency towards
distinctive stress, though chiefly in AE. As for the tendency toward stress
distinction between nominal and verbal homophones pointed out by
Jespersen/7/, it was perhaps vaguely on the analogy of composites that it
came into existence. The original stress with these loans from French or
Latin was on the last syllable (F absent, L abstract(um)), so verbs
retained this stress all the more easily as many native verbs were so
stressed: become, believe, forbid, forget, mislead etc., whereas almost all
disyllabic native substantives, unit words as well as composites were
forestressed (the few contrary examples such as unhealth, unrest, untruth,
belief hardly count against the overwhelming majority). This may have led
to a tendency towards forestress with non-native disyllabic substantives
too. But what has taken on the character of a strong derivative device with
composites has proved much weaker with unit words on account of their
entirely different structure. Further development seems to point in the
direction of homologic stressing.
Combination of the type hanger-on may be mentioned here. As they are
functionally characterized by the suffix -er, the absence of stress shift
is only natural. The stress pattern of the underlying verbal phrase is
retained.
The abilities in production new words from colourmarcking adjectives.
The world around of us is the world of colour and paints, for which a
variety of combinations and shades is characteristic. The colour is one of
properties of objects of the material world and is perceived as the
realized visual sensation. The adjectives are used as a special part of
speech serving for a colour designation . The word-formation serves for a
designation of colour shades of adjectives, and also for the parts of
speech formed from them. Between that, the word-formation aspect of lexic
has remained indifferently, word-formation relations inside this layer,
with its originality, deserves the attention by way of their description
and study in the language.
The word-formation is a system, which unites grammatical and lexical,
that speaks about its enterlevel character and allows to apply the complex
approach to the investigated phenomena. Essence of grammar of a word-
formation suffix, which signals about the belonging a derivative word to
this or that part of speech and defines its paradigm, confirms this idea.
Also, on the basic purpose, which consists in creation of a new word and
updating of the vocabulary , the indissoluble unity of a word-formation and
lexicon is shown. Besides the word-formation, having own sphere of
research, studies word-formation resources and processes conducting to
creation of word-formation models, and also condition of functioning and
filling the lasts.
As the adjectives of a colourmarking concern to the most ancient layer
of lexicon, at their analysis there was necessary to pay attention to the
facts of diachronic, and also to consider an originality of the given group
of words, which is allocated with the various symbolic. This circumstance
finds the reflection in formation of portable meanings which are included
in lexical-semantic structure of initial adjectives, and influences the
lexical filling of word-formation models their derivatives.
The study of lexical-semantic structures of colourmarking adjectives
has shown unusual connection of colour and noncolour meanings, variety of
their shades, the influence of the nonlanguage validity on semantics of a
word. It was established, that the contextual environment of colourmarking
adjectives has the large importance for the adequate description of their
lexical-semantic structures.
The word-formation model is closely connected to word-formation
paradigm. Each adjective has own paradigm having unequal extent and various
morpheme filling of models, included in it. On the basis of research of
each separate paradigm, it is possible to deduce the generalized word-
formation paradigm of the given group of words, which is characterized by
presence constant, basic, facultative and even “unique” participants, that
is shown in the limits of the language.
The word-formation can be made:
1) inside one part of speech: A+suf=A1
2) by a transposition: - A+suf=N,
- A+suf=V,
- A+suf=D,
- V+suf=N,
where A - initial adjective, suf - word-forming suffix, A1, N, V, D -
derivatives: adjective, noun, verb, adverb.
1. A+suf=A1.
The basic suffixes -ish, -y are the constant and obligatory members of
general word-formation paradigm, i.e. enter into the paradigm of each
adjective.
2.1 A+suf=N.
-ness is the conducting suffix here. The abstract nouns belong to this
model in the English language: blueness.
Other derivatives, in which formation the various suffixes take part,
are facultative, i.e. can be found in paradigm of one or two adjectives.
The presence of the facultative members depends on portable and minor
meanings which are included in lexical-semantic structure of initial
lexises. So in a derivative noun “blueism” one of meanings of the adjective
“blue” - "интеллектуальный", "ученый", "премудрый" etc. is realized, and
the suffix -ism introduces in the semantics of the derivative the
generalized meaning.
The portable meaning of an adjective “green” - "неопытный", "незрелый"
is shown in the appropriate derivatives – “greener, greenie” - carriers of
this quality. It is necessary to note, that paradigmatic lines can have
unequal extent because of the facultative members. “Green - greenness,
greenery, greenth, greenage, greener, greenie, greenlet, greening,
greenling”.
Speaking about the semantic of the derivatives it is necessary to note
that their polysemantic is in the direct dependence on character of lexical-
semantic structure of an initial basis. Depending on a context the suffix
noun “blueness “ one of the meanings of motivating adjectives realizes: «
синева, лазурь, синий цвет » (blue – “синий, голубой” -the actualizing of
the basic colour meaning), "синяк" ( the actualizing of minor meaning),
«ученость, премудрость, интеллектуальность» (blueism), "«непристойность"
(blue-joke - « неприличная, непристойная шутка » - the actualizing of
portable meaning).
The realization of the model A+suf=N is connected to redistribution
of semas and one-radical parts of speech in semantic structure. General-
categorical sema of that part of speech, in which the initial lexis was
transposed - here it is a sema of a subject inherent by a noun, become the
basic one. After it, semas, subordinated to it: abstract, concrete and
animate, follow, depending on character of a derivative noun. Only then
the general-categorical sema of an initial adjective - sema of an attribute
settles down.
2.2 A+suf=V.
The suffix verbs formed from colourmarking adjectives, carry
facultative character (redden, blacken, whiten) and differ by the ramified
lexical-semantic structure. Its size is defined not only because of
entrance simultaneously of semas of transitivity and intransitivity in it,
but also due to more various lexical semantics. The given model also is
characterized by redistribution of semas, which occurs at a verbal
transposition. The conducting place is occupied by a general-categorical
sema of verbs – the sema of process, and also semas, subordinated to it, of
transitivity and intransitivity. Only after them the sema of an attribute
inherent in initial adjectives, follows.
2.3 A+suf=D.
This model is submitted in the English language by a suffix -ly, and
the derivative adverbs are the constant members of the paradigm (bluely,
brownly, greenly, yellowly).
2.4 V+suf=N.
In the English language this model is submitted by suffix nouns formed
from verbs. To blue bluer « тот, кто воронит сталь ». The English deverbal
nouns with a suffix -ing are characterized by constant participation in
paradigm (blueing, browning, greening, redding, yellowing).
Besides the affix models, examining the word-formation opportunities
of colourmarking adjectives the important role is played by models of an
affixless wordmaking. They assume an obligatory transposition of parts of
speech. If the distinctive feature of an affix word-making is the presence
of a marker as a final word-forming suffix, then such marker is not present
at the affixless (implicit) word-making. Because of its complexity the
problem of an affixless word-making is examined from various points of
view, and the ways for its solution are planned:
1. The word-formation means of this way of a word-making come to
light;
2. The processes occurring at an affixless word-making, are
examined in connection with typological features of the language and its
morphological build;
3. The criteria for a synchronous establishment of a direction of
a derivation are developed;
4. Various methods of the analysis are applied, supplementing each
other.
Two basic models of an affixless word-making were allocated: A(N, A(
V.
The model A(N reflects the phenomenon of a substantivation.
The English language, where the category of a gender is absent,
aspires to include various meanings in one lexeme structure and to expand
volume of its lexical-semantic structure by that, at realization of this
model. An indispensable condition of functioning derivative, formed on the
given model, is the change of categorial semantics of a part of speech and
redistribution of semas in their semantic structure. Besides an obligatory
general-categorial sema of a noun -the sema of a subject, for the English
derivative lexeme the entry in its structure simultaneously of semas
abstract and concrete, animate and inanimateness etc. is peculiar, that is
the specific feature of the English language. In the English language, with
its analytical tendency, there is an aspiration to a full semantic filling
of a word.
The character of semantic shifts occurring at realization of this
model, can be explained with help of lexical-semantic structure, where
the meaning contains, which is modified in appropriate derivatives. The
nouns formed on this model, are included into the structure of various
phraseologies: out of blue - is "неожиданно". It shows the connection of
word-formation and phraseological systems of the language.
There is an interest in the cases when in a basis of phraseologies the
various colour associations lay: to fire into the brown - « стрелять мимо
цели, неметко ».
The comparison of models of an affix and affixless word-making shows,
that the distinctive attribute of the lasts is in their poly-semantic not
as in the appropriate suffix models , the most important feature is the
opportunity of being included in various phraseologies.
A(V. The typological feature of these verbs is that they include the
semas of transitivity and intransitivity in their lexical-semantic
structure and it expand the categorial semantic because of it.
The portable meanings of the colourmarking adjectives find their
reflections in the English verbs : to green « обманывать, мистифицировать
»( green « доверчивый, простодушный ».
The word addition has the wide circulation among the suffix and prefix
word-formation during the all extent of development of the language.
The number of questions are allocated from all of problems concerning
formation of complex words,: 1) the compatibility of the appropriate
colourmarking adjectives with other categories of words; 2) what element
of meaning, basic or portable, is realized there; 3) distribution of models
of complex words in the parts of speech; 4) feature of their structure and
functioning.
To typological criteria also belong: a) number of components forming a
new word; b) a way of the connection components:
· full complete;
· is incomplete combined;
· connection with the help of service words;
c) A type of the semantic connection between the components of a
complex word, which carries an attribute character in the examined models.
Complex nouns including the colourmarking adjective as one of the
components, makes out the lexical groups of words. The names of plants,
animal, minerals etc. concern to them. The complex words which in result
of metonym carry from a part on whole serve the name of an animal or plant
widely submitted among them : redbreast "малиновка". It, so-called,
"bahoovrihs". The group of words is also allocated, where the colourmarking
adjectives, combining with the name of clothes, form " bahoovrihs ", used
for calling the man: blue jacket "матрос". At the same time there is a
number of differences in еру realization of models of complex nouns and
their functioning. In the English language there are difficulties in the
differentiation of complex word from word combination. It is depend on
the nonexpressed morphological structure of the English word. Frequently
English language prefers word combinations: to look blue «выглядеть унылым
». Because of that the English language has a plenty of phraseological word
combinations including colourmarking adjectives : blue devils "хандра",
brown study « мрачное раздумье ». The increased
lexical-semantic structure with a metamorphosing of meanings is the
characteristic feature of the English complex word : blue-cap «круглая
плоская синяя шапочка (ее раньше носили в Шотландии)», «шотландцы», «лосось
первого года жизни», «синица», «василек», «сорт пива».
The basic type of a complex word is two-componented, the basic way of
connection of the components is full complete. The connection with the help
of a connecting element is not very typically for the English language.
The models of complex adjectives including colourmarking adjectives as
one of components, are present in the English language. As the basic part
of speech expressing colour shades, are the adjectives, the basic attention
is given to the appropriate complex adjectives. The English language,
besides complex words, aspires to use the word combinations, and also
derivative and radical lexemes: purple.
The formation of compound verbs on conversion is typical of the
English language: to bluestocking « быть синим чулком », to brownbag
(slang) « приносить в ресторан свою еду ». Last word is rather new, that
speaks about the role of the given tendency in a word-formation of the
English language, it is also possible the further word-making - brown –
bagger.
III. Practical part.
It is impossible to underestimate a role of studying of a word-
formation in an primary school. As the teaching of foreign language should
pass in complex, i.e. the studying English should include the basic
directions: grammar, phonetics and lexicon, the importance of studying of
word-formation aspect of lexicon becomes doubtless. The studying of
conversion, which because of the extreme productivity is one of conducting
ways of creation the new words in the English language, can become one of
the ways of updating of the child’s vocabulary . Here it should be noted
the importance of lexicon, in general, in studying of foreign language in
primary school. The lexicon should be acquired in system, therefore the
work above the child’s vocabulary should begin from the first day of
studying English and proceed during the all period of training, day-to-
day.
One of the basic principles of selection of lexicon in primary school
is the common use, i.e. the opportunity of the using in the colloquial
speech, hence, in the younger classes is not selected special lexicon as
the words for studying. The very small quantity of time is allocated for
acquaintance and training of that lexicon, which is not of a situation,
necessary for creation of a dialogue.
The plenty of time is allocated for studying of a word, acquaintance
with its meaning, its role in the sentence, in the system of language,
however items of information about its formation and opportunity of
formation new words from it are given, only if the speech goes about a word
formed suffix, seldom prefix, way of a word-formation. The words formed on
conversion, are simply showed, as two different parts of speech, that does
not give an opportunity to children itself to make words, basing on the
knowledge of this way of a word-formation. For comprehension of importance
of this aspect of language it is necessary to address to a psychological
linguistic nature of lexicon. You see in psychology the word is the complex
activator, for example, at perception and understanding of oral and written
speech, this complex speech action (at expression of thoughts). At
understanding of a word the acoustical and visual analyzers will be
involved, and this integrated approach promotes the best mastering. The
dialogue in foreign language is rather difficult activity for the child. It
occurs that, first, for the younger schoolboy it is much easier to
communicate on the native language much and it is not clearly, why he
should express in English, secondly, for this purpose it is necessary to
make rather difficult mental operation - to choose the words, suitable on
sense, from the vocabulary to construct the sentence grammatically
correctly, observing thus the words order , i.e. to do so that to be
understood. Becomes obvious, that the updating of the child’s vocabulary
is one of the basic problem for the teacher, you see the word is a basic
minimal unit of any language.
The studying of conversion, as one of ways of a word-formation, will
help to do the child‘s vocabulary more rich, to make his speech more
expressive, and also to fill up passive and active vocabulary, by means of
formation the new words himself. Now, reading, for example, a book, it
will not be necessary to him to look for a word formed on conversion, in
the dictionary, but to define its meaning, using the knowledge of this
phenomenon of language. Especially, the nouns and verbs formed from
adjectives of a colourmarking by this way, are included into structure of
various phraseologies, where carry more often portable meaning.
Some courses, foreign and Russian were analysed, where English is
taught, as foreign language. It is interesting to note, that the word-
formation is not studied neither in primary, nor in secondary school,
however, it is possible to find some items concerning this aspect of
lexicon. Courses: Russian (English by Vereshchagina, Pretykina and Learning
English by Skulta) and foreign (Magic Time and Hot Line by Tom Hutchinson)
have various methodical base, usually it is: some text books, teacher's
book, reading book , active book, audio cassettes. There is not any word
about conversion in this courses, however, words formed in this way are
given simply as different parts of speech, and the connection between them
is not explained.
With the purpose of revealing a level of children’s knowledge about
a conversion word-formation the ascertaining experiment was done, where
children were offered to do the following task (see appendix 1). Every
pupil have received individual card, in which a number of pairs sentences
on English with translation and the missed words was given. The list of
words was located below, from which it was necessary to choose a word,
suitable on sense, and to insert it into the appropriate sentence. In 10
minutes the works were gathered. (Results of experiment see appendix 7,
table 1)
For formation the skill of the conscious using words formed by a way
of conversion ,in oral and written speech and also for acquaintance with
its role in the English language the forming experiment including number of
the tasks, promoting to achievement of this purpose was done. The final
aim was not in remembering the term conversion and its definitions by the
pupils, but in understanding of sense of the phenomenon, as one of the
most productive ways of formation of new words in the English language. At
the first stage, on an example of two sentences, using the leading
questions, children come to a conclusion, that the same word can represent
various parts of speech (see appendix 2). At the following stage was
primary fastening of this material, i.e. the schoolboys were offered to
explain the statement of this or that word in the sentence on an example of
a material of ascertaining experiment (see appendix 3). The following task
consist in the following: a number of adjectives of a colourmarking was
offered to children who needed to translate them; it is quite natural,
that the schoolboys have apprehended them as adjectives. Further before the
younger schoolboys the dilemma was put: whether these words can have the
pair, which would be the other part of speech without changing the form of
the word. All children successfully have coped with this task, using the
dictionaries, conclusion that these pairs of words illustrate the
phenomenon of conversion, was made by schoolboys by themselves (see
appendix 4). Further group of children was divided into the brigades, the
individual word was offered to every one, with which they needed to do the
following operations: to find out, one or several parts of speech can be
represented by this word to prove it, it was necessary to make the
sentences with these words and to explain an belonging the word to this
or that part of speech. By the purpose of this task was to fix the pupils’s
knowledge of this theme, and also to train in the using of these words in
the sentence, in particular, and in speech in general (see appendix 4). At
the following stage of generalization of the knowledge and fastening,
automation of skill of the using the words formed on conversion the task
consist in, that 1) to define a part of speech of the allocated words in
the sentence, 2) to make the sentences similar by the given ones, 3) to
define a part of speech of the words submitted outside of a context. The
third part of the task is obviously impracticable, because it was given
only the graphic form of a word, that in general ruled out any opportunity
to differentiate it as part of speech. It is natural, that children have
done only the two first parts of the task, last part has caused them the
quite justified difficulties, and by the method of group work succeeded to
come to the conclusion that the words given only in a graphic form, can
designate different parts of speech, for the confirmation it the schoolboys
had to use the dictionaries (see appendix 5). If to speak about the whole
forming experiment, it is possible to note, that the children liked the
tasks, they tried to do everything in time. Though this experiment did
not put as the purpose the remembering the term conversion and its
definitions by the children , however, almost all children used it in the
demonstration and independent explanation.
The purpose of a check experiment was revealing the level of
children’s knowledge . For this purpose the test was offered to the
schoolboys, where answering on questions "yes", "no", they came to a
certain pictogram, which designated the certain mark. The questions are
made by a principle from simple to difficult, therefore children at first
have apprehended this task, as a game (see appendix 6). The results of
check have shown a rather high level of the knowledge (see appendix 7,
table 2).
Considering the results of the done work, it is possible to come to
conclusion that the studying of this theme regularly, can give quite
acceptable results. Though there is no sufficient methodical base, which
could help with formation of the skill of using the words formed on
conversion in oral and written speech, mastering children of knowledge on
this theme however is possible. As the adequate moment of a beginning
studying of this phenomenon it is possible to consider the third year of
training of foreign language in a primary school. The studying of this
aspect of the English language promotes the enrichment of the child’s
dictionary , and as it was spoken plays not the last role in studying of
the language, forms the skill of independent work, develops such mental
processes, as memory, logic thinking, ability to analyze and to compare.
The next years of training the deepening and expansion of this theme with a
support on the items of information received in an elementary school is
possible.
IV. Conclusion.
The examination of the works of some authors (Adams, Jespersen,
Marchand/1, 7, 10/), shows such problem, as the exact status of conversion
within word-formation is unclear. For some scholars conversion is a brunch
of derivation, for others it is a separate type of word-formation, on level
with derivation and compounding. Whether this distinction has any real
effect on the structure of a theory of word-formation. Most writers use
both terms appear to use them as synonyms. However many authors agreed that
the conversion is one of the most productive ways of a word-formation and
is a lexical category, though many of them show it as a grammatical
category too. Then the word changes the form class of a form without any
corresponding changes of form, it accepts all grammatical attributes of
this class. The significant productivity of conversion word-formation is
shown also in ability of formation the new words practically from any part
of speech, including prepositions. In the paper the models of conversion
word-formation are submitted, such as: verb(substantive, verb(adjective,
verb(locative particles, verb(interjections, substantive(verb. Examining
the opportunities of formation the new words from adjectives of a
colourmarking, it is possible to note, that they participate in suffix,
conversion word-formation, and also form new words by word adding. And at
any of these ways can be realized both direct, and portable meaning, and
the words formed on conversion (more often nouns) can be included into
structure of phraseologies.
The purpose of the put experiments of a practical part of this paper
was achieved. Children have acquired the offered initial knowledge of a
theme of a conversion word-formation, have learned to use such words in
oral and written speech. Besides it, they have remembered the term
"conversion".
Taking into account the quite good results, received during the
experiment, it is possible to plan the further ways of development of
studying this way of word-formation at school and, in particular, in
primary classes. The further studying of this phenomenon can be done by
offering serially one of the models V(A, N(V etc. It is possible to predict
the successful result of this studying,, and at the end, children would be
able to find the examples of conversion word-formation and use them in
oral and written speech
V. Bibliography.
1. Adams, V. An introduction to Modern English word-
formation. Longman. 1973.
2. Bauer, L. English word-formation. Cambridge. 1983.
2. Bett, H. Wandering among words. Allemand. 1936.
3. Biese, Y. Origin and development of conversion in English.
Helsinki. 1941.
4. Brown, I. Just another word. Cape. 1943.
5. Bladin, V. Studies and denominative verbs in English. Uppsala.
1911.
6. Jespersen, O. A modern English grammar on historical principles.
Copenhagen. 1942.
7. Kruisinga, E. A handbook of present day English. Groningen. 1932.
8. Lyons, J. Introduction to theoretical linguistic. London. 1972.
9. Marchand, H. The categories and types of present day word-
formation. Harrassowitz. 1960.
10. Mencken, H. The American language. New York. 1936.
11. Vallins, G. The making and meaning of words. Black, London. 1941.
12. Воронцова, Г. Очерки по грамматике английского языка. М. 1960.
13. Жирмунская, М. Л. Словообразовательные потенции прилагательных
цветообозначения в современных германских языках. М., 1982.
14. Иванова, И. П. Христоматия по истории английского языка. Л.
1973.
15. Каращук, П. Словообразование английского языка. М. 1977.
17. Мешков, О. Словообразование в современном английском
языке. М. 1976.
18. Сильницкий, Г (отв. ред.). Проблемы английского
словообразования. Смоленск. 1976.
19. Смирницкий, А. История английского языка. М. 1953.
20. Смирницкий, А. Лексикология современного английского языка. М.
1956.
Dictionaries.
-Berg, P. A dictionary of new words in English. London. 1953.
-Jones, D. An English pronouncing dictionary. London. 1957.
-The Oxford pocket Russian dictionary. Oxford. 1994.
Appendix 1. Ascertaining experiment.
Цель: выявить уровень знаний учащихся об употреблении слов,
образованных по конверсии.
Задание: вставить слова подходящие по смыслу вместо … в предложения.
1. She … very well. Она готовит очень хорошо.
She is a good … . Она хороший повар.
2. There is a small … room in this flat. В этой квартире есть
маленькая квадратная комната.
There are a lot of parks and … in our city. В нашем городе много
парков и площадей.
3. The bush of … grows under the window. Куст сирени растет под окном.
I have very beautiful … dress. У меня есть очень красивое …
платье.
4. There are red and … flowers in the vase. В вазе стояли красные и
желтые цветы.
Leaves … in autumn. Листья желтеют осенью.
Слова для справки: cook, round, violet, yellow, sweet, look, lilac,
square.
Appendix 2. Forming experiment. Stage 1.
Цель всего формирующего эксперимента: сформировать навык сознательного
употребления слов, образованных по конверсии, в устной и письменной речи.
Задачи:
1) образовательная:
. грамматическая: повторять употребление времен группы Simple и
Continuous;
. лексическая: привести детей к пониманию смысла изучаемого
явления, пополнение активного словаря ребенка посредством
знакомства с новыми словами, с конверсией, как одним из способов
словообразования, посредством перевода некоторых слов из
пассивного словаря в активный;
. фонетическая: тренировать в произнесении необходимых звуков,
особенно звуков второй и третей группы сложности.
2) воспитательная: учить детей самостоятельно находить информацию, в
т.ч. пользоваться словарями, воспитывать чувство взаимопомощи и
взаимовыручки;
3) развивающая: развивать такие психические функции, как память,
логическое мышление, произвольное внимание.
| | |примерные |
|этапы |содержание |ответы |
| | |учащихся |
|Основная|Look at the blackboard. Who can | |
|часть |read these sentences? | |
| |I like this sweet. | |
| |This apple is sweet. | |
| |Who can translate these |-мне нравится|
| |sentences? |эта конфета. |
| | |Это яблоко |
| | |сладкое. |
| |Right. Как вы думаете, почему |-потому что |
| |именно эти два слова выделены? |они |
| | |одинаковые. |
| |А я сейчас вам докажу, что это не | |
| |совсем так. Давайте внимательно | |
| |посмотрим, какой частью речи |Это |
| |является это слово в первом |существитель-|
| |предложении? |ное. |
| | |Это |
| | |прилагательно|
| |А во втором? |е |
| | | |
| |Так что же это получается, может |Нет, оба |
| |одно из них неправильное? |правильные. |
| | | |
| |Значит, действительно так бывает, | |
| |что одно и то же слово может | |
| |обозначать разные части речи. Это| |
| |бывает только в английском языке, |Мороженое –и |
| |или кто-нибудь знает подобные |прилагательно|
| |примеры и в русском? |е, и |
| | |существитель-|
|Вывод: | |ное. |
| | |В английском |
| | |языке, так же|
| |Значит, какой вывод мы можем |как и в |
| |сделать из того, что мы сейчас |русском есть |
| |выяснили? |такие слова, |
| | |внешне ничем |
| | |не |
| | |отличающиеся,|
| | |но |
| | |обозначающие |
| | |разные части |
| | |речи. |
Appendix 3. Forming experiment. Stage 2.
| | |примерные ответы|
|этапы |содержание |учащихся |
|Основна|Давайте вспомним ту работу, | |
|я часть|которую мы писали. Те слова, | |
| |которые нужно было вставить я | |
| |выделила другим цветом. Вам | |
| |нужно только объяснить, какой | |
| |частью речи они выражены и | |
| |почему вы так решили. |-здесь это слово|
| |1. She cooks very well. Она |является |
| |готовит очень хорошо. |глаголом, т.к. |
| | |обозначает |
| | |действие, |
| | |является |
| | |сказуемым и |
| |She is a good cook . Она |оканчивается на|
| |хороший повар. |s, а это |
| | |окончание |
| | |глаголов 3 л. н.|
| | |вр. |
| |2. There is a small square room|-это |
| |in this flat. В этой квартире |существи-тельное|
| |есть маленькая квадратная |, т.к. перед ним|
| |комната. |стоит артикль и |
| | |прилагательное. |
| | |-это |
| | |прилагательное, |
| |There are a lot of parks and |т.к. стоит перед|
| |squares in our city. В нашем |существительным |
| |городе много парков и |и говорит о том,|
| |площадей. |какая это |
| | |комната |
| | |- |
| | |существительное,|
| | |здесь оно |
| | |оканчивается на |
| |3. The bush of lilac grows |s, потому что |
| |under the window. Куст сирени |существительное |
| |растет под окном. |стоит во |
| |I have very beautiful lilac |множественном |
| |dress. У меня есть очень |числе. |
| |красивое сиреневое платье. |-существительное|
| |4. There are red and yellow |, обозначает |
| |flowers in the vase. В вазе |название |
| |стояли красные и желтые цветы.|растения. |
| | |-прилагательное,|
| |Leaves yellow in autumn. |т.к. обозначает |
| |Листья желтеют осенью. |признак |
| | |предмета. |
| | |-прилагательное,|
| | |т.к. обозначает |
| | |признак |
| |Давайте подумаем, почему вы не |предмета. |
| |справились с этим заданием |-глагол, т.к. |
| |раньше. Что нам еще раз |обозначает |
| |подтвердили эти предложения? |действие и в |
| | |предложении |
| | |является |
| | |сказуемым. |
| | | |
| |Такое превращение слова из | |
| |одной части речи в другую в | |
| |английском языке называется |-мы не знали о |
| |«конверсия». Посмотрите, какими|том, что |
| |частями речи может быть |одинаково |
|Итог: |обозначено одно слово? |написанные слова|
| | |могут обозначать|
| | |разные части |
| |Какими частями речи может быть |речи. |
| |одно и то же слово? Кто | |
| |запомнил, как называется это | |
| |явление? | |
| | | |
| | |Сущ. - глагол, |
| | |прил. –глагол, |
| | |прил. – сущ. |
| | | |
| | | |
| | |Конверсия. |
Appendix 4. Forming experiment. Stage 3.
|этапы |содержание |Примерные |
| | |ответы |
| | |учащихся |
|Основная |Скажите, все ли вы знаете об | |
|часть: |английских прилагательных, | |
| |обозначающих цвета? |-да. |
| |Посмотрите на доску, | |
| |прочитайте слова и переведите:| |
| | |-голубой, |
| |Blue, black, pink, yellow, |черный, |
| |violet, lilac. |розовый, |
| | |желтый, |
| | |фиолетовый, |
| | |сиреневый. |
| | | |
| |А теперь возьмите словари и | |
| |проверьте, нет ли у этих | |
| |слов, кроме этого значения | |
| |цвета, другие значения, |-небо, траур,|
| |выраженные другой частью речи?|гвоздика, |
| | |желтеть, |
| | |фиалка, |
| | |сирень. |
|Мини | | |
|вывод: | |У |
| |Какой вывод мы можем сделать? |прилагательны|
| | |х , |
| | |обозначающих |
| | |цвета тоже |
| | |встречается |
| | |такое явление|
| | |«конверсия». |
Stage 4.
|Работа в |Теперь вам нужно разделиться на| |
|бригадах.|бригады по три человека. | |
| |Задание будет общим, но слова | |
| |будут разные: | |
| |green, look, bath, dry. У | |
| |каждой бригады свое слово, с | |
| |ним нужно сделать следующее: | |
| |найти все его значения в | |
| |словаре, узнать, в роли каких | |
| |частей речи оно может | |
| |выступать, составить | |
| |предложения, в которых бы | |
| |отражались по возможности все | |
|Проверка:|значения. (15 мин.) | |
| |(один чел. из бригады читает | |
| |все значения, другой записывает| |
| |предло-жение на доске, | |
| |остальные-проверяют.) | |
Appendix 5. Forming experiment. Stage 5.
|Этапы |Содержание |примерные |
| | |ответы |
| | |учащихся |
|Повторение:|Что вы знаете о конверсии в | |
| |английском языке? |В английском |
| | |языке есть |
| | |такие слова, |
| | |которые, не |
| | |меняя формы, |
| | |могут |
| | |выражать |
| | |разные части |
| | |речи. |
| |Какими частями речи может быть | |
| |одно и то же слово? |Существительн|
| | |ое – глагол, |
| | |прилагательно|
| | |е – глагол, |
| | |прилагательно|
| | |е – |
| | |существительн|
| | |ое. |
| |С.р.:1)Указать часть речи | |
|Основная |выделенных слов: | |
|часть: |I heard a cry from the closed | |
| |door. | |
| |They cry because they can’t go | |
| |for a walk. | |
| |I have a very tasty fish for | |
| |dinner. | |
| |We are going to fish next | |
| |Sunday. | |
| |I don’t like when the weather | |
| |is cold. | |
| |The cold helps to safe food | |
| |fresh. | |
| |I like to dance. | |
| |We liked their dance. | |
| |2) Составить пару предложений, | |
| |чтобы слова hate – ненависть, | |
| |ненавидеть, hunt – охота, | |
| |охотиться, lift – лифт, | |
| |поднимать употреблялись в | |
| |первом предложении как | |
| |существительное, а во втором | |
|Проверка: |как глагол. | |
| |3) определить часть речи | |
| |следующих слов: round, fly, | |
| |harm, alarm. | |
| | | |
| |(дети проверяют работы друг |Сущ., прил. |
| |друга по образцу, написанному |Нет. |
| |на доске: 1. Сущ., гл., сущ., |Потому что |
| |гл., прил., сущ., гл., сущ). |это слово |
| |Второе задание я проверю сама. |может быть и |
| |А вот скажите мне, какой части |существительн|
| |речи слово round? |ым, и |
| |А можем мы определить часть |прилагательны|
| |речи? |м. |
| |Почему? | |
|Итог: | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| |Действительно вне контекста | |
| |мы не можем с точностью | |
| |сказать, какая это часть речи, | |
| |конечно, если перед словом | |
| |стоит артикль, то мы можем | |
| |сказать, что это | |
| |существительное. Если же дано | |
| |только графическое изображение| |
| |слова, мы не сможем | |
| |определить часть речи. | |
Appendix 6. Control experiment.
Цель: выявление уровня знаний учащихся по пройденному материалу.
Задачи:
1) образовательные:
. грамматическая: повторение времен группы Simple, Continuous;
. лексическая: проверка усвоения начальных сведений о явлении
конверсии, контроль формирования навыка употребления таких слов;
2) воспитательная: воспитывать самостоятельность;
3) развивающая: развивать психические функции, такие как память,
логическое мышление, произвольное внимание.
Детям предлагается следующий тест:
В английском языке слова могут обозначать не одну, а
несколько частей речи (присутствует понятие конверсии).
Appendix 7. The results of Ascertaining and Control experiment.
| |Не справились с |Средний уровень. |Все выполнено |
| |работой. | |верно. |
|Количество | | | |
|человек из |9 |3 |0 |
|12. | | | |
|Количество в | | | |
|% от 100%. |75% |25% |0% |
| |Не справились с |Средний уровень. |Все выполнено |
| |работой. | |верно. |
|Количество | | | |
|человек из |1 |3 |8 |
|12. | | | |
|Количество в | | | |
|% от 100%. |8,3% |25% |6,7% |
-----------------------
Это такие слова, как: clean, green, cook, orange.
Слово green является прилагательным.
Слово black может быть и существительным, и прилагательным.
A pink-«гвоздика, розовый»
Предложение: “ The leaves on this tree yellows in autumn.” построено
правильно.
Pink перево-дится -«розовый».
Этот тест сложный для тебя?
Предложения: “My hat is violet.
I have a violet hat.” подтверждают выводы по нашей теме.
Yellow переводится, как желтый и как желтеть (to yellow).
A violet переводится, как «фиалка».
Предложение: «В сиреневой вазе стояла ветка сирени.» переводится так:
“There was a branch of lilac in the lilac vase”.
Blue может переводиться как «небо».
Оба выделенных слова являются прилагательными.
Первое выделенное слово- прилагательное, второе- существительное.
Неправильно, потому что оба выделенные слова являются существительными.
Страницы: 1, 2
|